Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdido no Meio - Versão Rap, Reimaginada
Verloren in der Mitte - Rap Version, Neu Interpretiert
Vou
me
livrar
de
todo
esse
tormento
Ich
werde
all
diese
Qual
loswerden
Que
me
devora
por
dentro
Die
mich
innerlich
auffrisst
E
vou
encontrar
o
lugar
que
tanto
anseio
Und
ich
werde
den
Ort
finden,
nach
dem
ich
mich
so
sehne
Até
lá
estarei
perdido
no
meio
Bis
dahin
bin
ich
verloren
in
der
Mitte
Eu
já
estive
só
Ich
war
schon
mal
allein
Eu
não
queria
ferir
ninguém
Ich
wollte
niemanden
verletzen
E
a
ironia
é
que
eu
achava
que
'tava
mandando
bem
Und
die
Ironie
ist,
dass
ich
dachte,
ich
mache
das
gut
Perdi
essa
ilusão,
enxerguei
o
meu
fracasso
Ich
habe
diese
Illusion
verloren,
habe
mein
Versagen
erkannt
Achei
que
eu
era
herói,
eu
era
apenas
um
palhaço
Ich
dachte,
ich
wäre
ein
Held,
dabei
war
ich
nur
ein
Clown
Passam
horas
e
dias,
passa
semana
e
mês
Stunden
und
Tage
vergehen,
Wochen
und
Monate
Meu
lugar
na
fila
é
longo
Meine
Warteschlange
ist
lang
E
nunca
chega
minha
vez
(me
tornei
mais
forte)
Und
ich
komme
nie
an
die
Reihe
(ich
wurde
stärker)
Que
escolha
eu
tinha?
Agora
é
assim
(era)
Welche
Wahl
hatte
ich?
Jetzt
ist
es
so
(es
war)
Aprendi
que
se
eu
não
for
Ich
habe
gelernt,
wenn
ich
es
nicht
tue
Ninguém
irá
lutar
por
mim
(não)
Wird
niemand
für
mich
kämpfen
(nein)
Ergui
minha
cabeça,
tomei
uma
atitude
Ich
habe
meinen
Kopf
erhoben,
habe
gehandelt
O
mundo
não
tem
piedade
de
quem
só
se
ilude
Die
Welt
hat
kein
Mitleid
mit
denen,
die
sich
nur
etwas
vormachen
Não
vou
mais
vacilar
enquanto
estiver
vivo
Ich
werde
nicht
mehr
zögern,
solange
ich
lebe
E,
de
agora
em
diante,
eu
só
tenho
um
objetivo
Und
von
jetzt
an
habe
ich
nur
noch
ein
Ziel
Vou
me
livrar
de
todo
esse
tormento
Ich
werde
all
diese
Qual
loswerden
Que
me
devora
por
dentro
Die
mich
innerlich
auffrisst
E
vou
encontrar
o
lugar
que
tanto
anseio
Und
ich
werde
den
Ort
finden,
nach
dem
ich
mich
so
sehne
Até
lá
estarei
perdido
no
meio
Bis
dahin
bin
ich
verloren
in
der
Mitte
A
minha
máscara
Meine
Maske
Ainda
é
mesma
do
rapaz
certinho
(é)
Ist
immer
noch
die
des
anständigen
Jungen
(ja)
Que
tentava
fazer
tudo
certo
num
mundo
mesquinho
Der
versuchte,
in
einer
kleinlichen
Welt
alles
richtig
zu
machen
Mas
um
dia
a
gente
aprende,
a
vida
nos
obriga
Aber
eines
Tages
lernt
man,
das
Leben
zwingt
uns
dazu
Ensina
que
não
dá
pra
viver
fugindo
da
briga
Es
lehrt
uns,
dass
man
nicht
leben
kann,
indem
man
vor
dem
Kampf
flieht
Correr
dos
meus
problemas
não
foi
muito
esperto
Vor
meinen
Problemen
wegzulaufen,
war
nicht
sehr
klug
Agora
vou
pra
cima
deles
Jetzt
werde
ich
sie
angehen
Vamos
ver
se
isso
dá
certo
(com
o
peso
da
culpa)
Mal
sehen,
ob
das
funktioniert
(mit
der
Last
der
Schuld)
Você
não
faz
ideia,
ele
me
consome
(não)
Du
hast
keine
Ahnung,
sie
verzehrt
mich
(nein)
Eu
já
quis
acordar
Ich
wollte
schon
mal
aufwachen
Com
outro
rosto
e
outro
nome
(qual
era?)
Mit
einem
anderen
Gesicht
und
einem
anderen
Namen
(welchem?)
No
fim
pra
nada
serve
essa
autopiedade
Letztendlich
bringt
dieses
Selbstmitleid
nichts
Ela
não
me
dá
conforto
(não)
Es
gibt
mir
keinen
Trost
(nein)
Nem
me
traz
felicidade
Und
es
macht
mich
nicht
glücklich
Não
vou
mais
vacilar
enquanto
estiver
vivo
Ich
werde
nicht
mehr
zögern,
solange
ich
lebe
E,
de
agora
em
diante,
eu
só
tenho
um
objetivo
Und
von
jetzt
an
habe
ich
nur
noch
ein
Ziel
Escuta
ele
aí
então
Hör
es
dir
an
Vou
me
livrar
(sim,
vou
me
livrar)
Ich
werde
mich
befreien
(ja,
ich
werde
mich
befreien)
De
todo
esse
tormento
Von
all
dieser
Qual
Que
me
devora
por
dentro
(me
devora)
Die
mich
innerlich
auffrisst
(mich
auffrisst)
E
vou
encontrar
(vou
achar
o
meu
lugar)
Und
ich
werde
finden
(ich
werde
meinen
Platz
finden)
O
lugar
que
tanto
anseio
Den
Ort,
nach
dem
ich
mich
so
sehne
Até
lá
estarei
perdido
no
meio
(perdido
no
meio,
é!)
Bis
dahin
bin
ich
verloren
in
der
Mitte
(verloren
in
der
Mitte,
ja!)
Não
vou
voltar
atrás
Ich
werde
nicht
zurückweichen
Até
achar
a
paz
Bis
ich
Frieden
finde
Entre
meus
dois
mundos
Zwischen
meinen
beiden
Welten
Será
que
é
pedir
demais?
Ist
das
zu
viel
verlangt,
mein
Schatz?
Pois
quem
eu
fui
um
dia
virou
passado
Denn
wer
ich
einmal
war,
ist
Vergangenheit
Fiz
meu
próprio
funeral
pra
depois
ser
ressuscitado
Ich
habe
meine
eigene
Beerdigung
inszeniert,
um
danach
wieder
aufzuerstehen
Que
ironia,
me
transformar
em
algo
que
odeio
Welche
Ironie,
mich
in
etwas
zu
verwandeln,
das
ich
hasse
Mas
é
que
só
apanhar
já
'tava
ficando
feio
Aber
nur
einzustecken,
wurde
langsam
peinlich
Uma
parte
de
mim
pensa
em
voltar
atrás
Ein
Teil
von
mir
denkt
daran,
umzukehren
Mas
se
eu
for
derrubado,
nem
sei
se
eu
levanto
mais
Aber
wenn
ich
zu
Boden
gehe,
weiß
ich
nicht,
ob
ich
wieder
aufstehe
E
quando
eu
penso,
nem
mesmo
eu
acredito
Und
wenn
ich
darüber
nachdenke,
kann
ich
es
selbst
nicht
glauben
Minha
alma
está
tomada
por
todo
esse
conflito
Meine
Seele
ist
von
all
diesem
Konflikt
ergriffen
Não
vou
mais
vacilar
enquanto
estiver
vivo
Ich
werde
nicht
mehr
zögern,
solange
ich
lebe
E,
de
agora
em
diante,
eu
só
tenho
um
objetivo
Und
von
jetzt
an
habe
ich
nur
noch
ein
Ziel
Vou
me
livrar
de
todo
esse
tormento
Ich
werde
all
diese
Qual
loswerden
Que
me
devora
por
dentro
Die
mich
innerlich
auffrisst
E
vou
encontrar
o
lugar
que
tanto
anseio
Und
ich
werde
den
Ort
finden,
nach
dem
ich
mich
so
sehne
Sei
que
eu
ainda
Ich
weiß,
dass
ich
immer
noch
Vou
me
livrar
(sim,
vou
me
livrar)
Ich
werde
mich
befreien
(ja,
ich
werde
mich
befreien)
De
todo
esse
tormento
Von
all
dieser
Qual
Que
me
devora
por
dentro
(me
devora)
Die
mich
innerlich
auffrisst
(mich
auffrisst)
E
vou
encontrar
(vou
achar
o
meu
lugar)
Und
ich
werde
finden
(ich
werde
meinen
Platz
finden)
O
lugar
que
tanto
anseio
Den
Ort,
nach
dem
ich
mich
so
sehne
Até
lá
estarei
perdido
no
meio
(perdido
no
meio,
é)
Bis
dahin
bin
ich
verloren
in
der
Mitte
(verloren
in
der
Mitte,
ja)
Perdido
no
meio,
oh-oh
Verloren
in
der
Mitte,
oh-oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.