Lyrics and translation The Kira Justice - Perdido no Meio - Versão Rap, Reimaginada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdido no Meio - Versão Rap, Reimaginada
Потерянный на полпути - Версия Рэп, переосмысленная
Vou
me
livrar
de
todo
esse
tormento
Я
избавлюсь
от
всей
этой
муки,
Que
me
devora
por
dentro
Которая
пожирает
меня
изнутри.
E
vou
encontrar
o
lugar
que
tanto
anseio
И
найду
то
место,
к
которому
так
стремлюсь,
Até
lá
estarei
perdido
no
meio
Пока
же
я
потерян
на
полпути.
Eu
já
estive
só
Я
уже
был
один.
Eu
não
queria
ferir
ninguém
Я
не
хотел
никого
ранить,
E
a
ironia
é
que
eu
achava
que
'tava
mandando
bem
И
ирония
в
том,
что
я
думал,
что
у
меня
всё
хорошо.
Perdi
essa
ilusão,
enxerguei
o
meu
fracasso
Я
потерял
эту
иллюзию,
увидел
свой
провал,
Achei
que
eu
era
herói,
eu
era
apenas
um
palhaço
Думал,
что
я
герой,
а
был
всего
лишь
клоуном.
Passam
horas
e
dias,
passa
semana
e
mês
Проходят
часы
и
дни,
проходят
недели
и
месяцы,
Meu
lugar
na
fila
é
longo
Мое
место
в
очереди
длинное,
E
nunca
chega
minha
vez
(me
tornei
mais
forte)
И
моя
очередь
никогда
не
подходит
(я
стал
сильнее).
Que
escolha
eu
tinha?
Agora
é
assim
(era)
Какой
у
меня
был
выбор?
Теперь
так
(так
было).
Aprendi
que
se
eu
não
for
Я
понял,
что
если
я
не
буду,
Ninguém
irá
lutar
por
mim
(não)
Никто
не
будет
бороться
за
меня
(нет).
Ergui
minha
cabeça,
tomei
uma
atitude
Я
поднял
голову,
принял
решение,
O
mundo
não
tem
piedade
de
quem
só
se
ilude
Мир
не
жалеет
тех,
кто
только
обманывается.
Não
vou
mais
vacilar
enquanto
estiver
vivo
Я
больше
не
буду
колебаться,
пока
жив,
E,
de
agora
em
diante,
eu
só
tenho
um
objetivo
И
отныне
у
меня
только
одна
цель.
Vou
me
livrar
de
todo
esse
tormento
Я
избавлюсь
от
всей
этой
муки,
Que
me
devora
por
dentro
Которая
пожирает
меня
изнутри,
E
vou
encontrar
o
lugar
que
tanto
anseio
И
найду
то
место,
к
которому
так
стремлюсь,
Até
lá
estarei
perdido
no
meio
Пока
же
я
потерян
на
полпути.
A
minha
máscara
Моя
маска.
Ainda
é
mesma
do
rapaz
certinho
(é)
Всё
та
же,
что
и
у
того
правильного
парня
(да),
Que
tentava
fazer
tudo
certo
num
mundo
mesquinho
Который
пытался
делать
всё
правильно
в
этом
мелочном
мире.
Mas
um
dia
a
gente
aprende,
a
vida
nos
obriga
Но
однажды
мы
учимся,
жизнь
заставляет,
Ensina
que
não
dá
pra
viver
fugindo
da
briga
Учит,
что
нельзя
жить,
убегая
от
драки.
Correr
dos
meus
problemas
não
foi
muito
esperto
Бежать
от
моих
проблем
было
не
очень
умно,
Agora
vou
pra
cima
deles
Теперь
я
иду
к
ним,
Vamos
ver
se
isso
dá
certo
(com
o
peso
da
culpa)
Посмотрим,
получится
ли
(с
грузом
вины).
Você
não
faz
ideia,
ele
me
consome
(não)
Ты
и
представить
себе
не
можешь,
как
она
меня
съедает
(нет).
Eu
já
quis
acordar
Я
хотел
проснуться
Com
outro
rosto
e
outro
nome
(qual
era?)
С
другим
лицом
и
другим
именем
(каким?).
No
fim
pra
nada
serve
essa
autopiedade
В
конце
концов,
эта
жалость
к
себе
ни
к
чему,
Ela
não
me
dá
conforto
(não)
Она
не
дает
мне
утешения
(нет),
Nem
me
traz
felicidade
Не
приносит
мне
счастья.
Não
vou
mais
vacilar
enquanto
estiver
vivo
Я
больше
не
буду
колебаться,
пока
жив,
E,
de
agora
em
diante,
eu
só
tenho
um
objetivo
И
отныне
у
меня
только
одна
цель.
Escuta
ele
aí
então
Так
послушай
же
меня.
Vou
me
livrar
(sim,
vou
me
livrar)
Я
избавлюсь
(да,
избавлюсь)
De
todo
esse
tormento
От
всей
этой
муки,
Que
me
devora
por
dentro
(me
devora)
Которая
пожирает
меня
изнутри
(пожирает),
E
vou
encontrar
(vou
achar
o
meu
lugar)
И
найду
(найду
свое
место),
O
lugar
que
tanto
anseio
То
место,
к
которому
так
стремлюсь.
Até
lá
estarei
perdido
no
meio
(perdido
no
meio,
é!)
Пока
же
я
потерян
на
полпути
(потерян
на
полпути,
да!).
Não
vou
voltar
atrás
Я
не
отступлю,
Até
achar
a
paz
Пока
не
найду
покой
Entre
meus
dois
mundos
Между
моими
двумя
мирами.
Será
que
é
pedir
demais?
Неужели
это
слишком
много?
Pois
quem
eu
fui
um
dia
virou
passado
Ведь
тот,
кем
я
был
когда-то,
остался
в
прошлом,
Fiz
meu
próprio
funeral
pra
depois
ser
ressuscitado
Я
устроил
себе
собственные
похороны,
чтобы
потом
воскреснуть.
Que
ironia,
me
transformar
em
algo
que
odeio
Какая
ирония,
превратиться
в
то,
что
ненавижу,
Mas
é
que
só
apanhar
já
'tava
ficando
feio
Но
просто
заметать
следы
становилось
уже
некрасиво.
Uma
parte
de
mim
pensa
em
voltar
atrás
Часть
меня
хочет
всё
вернуть,
Mas
se
eu
for
derrubado,
nem
sei
se
eu
levanto
mais
Но
если
меня
собьют,
я
не
знаю,
встану
ли
снова.
E
quando
eu
penso,
nem
mesmo
eu
acredito
И
когда
я
думаю
об
этом,
то
сам
не
верю,
Minha
alma
está
tomada
por
todo
esse
conflito
Моя
душа
охвачена
этим
конфликтом.
Não
vou
mais
vacilar
enquanto
estiver
vivo
Я
больше
не
буду
колебаться,
пока
жив,
E,
de
agora
em
diante,
eu
só
tenho
um
objetivo
И
отныне
у
меня
только
одна
цель.
Vou
me
livrar
de
todo
esse
tormento
Я
избавлюсь
от
всей
этой
муки,
Que
me
devora
por
dentro
Которая
пожирает
меня
изнутри,
E
vou
encontrar
o
lugar
que
tanto
anseio
И
найду
то
место,
к
которому
так
стремлюсь.
Sei
que
eu
ainda
Я
знаю,
что
я
ещё...
Vou
me
livrar
(sim,
vou
me
livrar)
Я
избавлюсь
(да,
избавлюсь)
De
todo
esse
tormento
От
всей
этой
муки,
Que
me
devora
por
dentro
(me
devora)
Которая
пожирает
меня
изнутри
(пожирает),
E
vou
encontrar
(vou
achar
o
meu
lugar)
И
найду
(найду
свое
место),
O
lugar
que
tanto
anseio
То
место,
к
которому
так
стремлюсь.
Até
lá
estarei
perdido
no
meio
(perdido
no
meio,
é)
Пока
же
я
потерян
на
полпути
(потерян
на
полпути,
да!).
Perdido
no
meio,
oh-oh
Потерян
на
полпути,
о-о.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.