Lyrics and translation The Kira Justice - Pesadelo (Versão Acústica)
Pesadelo (Versão Acústica)
Кошмар (Акустическая версия)
Era
um
sonho
Это
был
сон,
Mas
se
tornou
um
pesadelo
Но
он
превратился
в
кошмар.
Me
tira
o
sono
Он
не
даёт
мне
спать,
Olhar
pra
trás
e
ver
todos
meus
erros
Оглядываться
назад
и
видеть
все
свои
ошибки.
Dizem
que
é
errando
que
a
gente
aprende
Говорят,
что
на
ошибках
учатся,
Mas
o
que
estou
sentindo
ninguém
mais
no
mundo
sente
Но
то,
что
чувствую
я,
не
чувствует
больше
никто
в
мире.
Quero
voltar
no
tempo,
voltar
atrás
Я
хочу
вернуться
в
прошлое,
повернуть
время
вспять
E
a
cada
novo
dia
penso
nisso
mais
e
mais
И
с
каждым
новым
днём
думаю
об
этом
всё
больше
и
больше.
Será
que
é
impossível,
é
ilusão?
Неужели
это
невозможно,
это
иллюзия
-
Achar
que
alguém
me
vê
e
vai
me
estender
a
mão
Думать,
что
кто-то
увидит
меня
и
протянет
мне
руку?
Será
que
ainda
tem
alguma
chance
para
mim?
Неужели
для
меня
ещё
есть
шанс?
Será
que
eu
vou
passar
a
minha
vida
inteira
assim?
Неужели
я
проведу
так
всю
свою
жизнь?
Me
sinto
perdido
Я
чувствую
себя
потерянным.
Será
que
alguém
vem
me
acordar?
Неужели
кто-нибудь
меня
разбудит?
Mostrar
o
caminho
Покажет
путь,
Pra
achar,
enfim,
a
minha
paz
Чтобы
я
смог,
наконец,
обрести
покой.
Quero
voltar
no
tempo,
voltar
atrás
Я
хочу
вернуться
в
прошлое,
повернуть
время
вспять
E
a
cada
novo
dia
penso
nisso
mais
e
mais
И
с
каждым
новым
днём
думаю
об
этом
всё
больше
и
больше.
Será
que
alguém
vem
me
acordar?
Неужели
кто-нибудь
меня
разбудит?
Será
que
é
impossível,
é
ilusão?
Неужели
это
невозможно,
это
иллюзия
-
Achar
que
alguém
me
vê
e
vai
me
estender
a
mão?
Думать,
что
кто-то
увидит
меня
и
протянет
мне
руку,
Pra
achar,
enfim,
a
minha
paz
Чтобы
я
смог,
наконец,
обрести
покой?
O
que
eu
queria
То,
чего
я
хотел,
Agora
parece
o
meu
tormento
Теперь
кажется
моим
мучением.
E
dia
após
dia
И
день
за
днём
Eu
tento
fugir
desse
sentimento
Я
пытаюсь
убежать
от
этого
чувства.
Dizem
que
aqui
se
faz,
aqui
se
paga
Говорят,
что
что
посеешь,
то
и
пожнёшь,
Mas
não
sei
o
que
fiz
pra
ter
a
alma
destroçada
Но
я
не
знаю,
что
я
сделал,
чтобы
моя
душа
была
разбита.
Quero
voltar
no
tempo
e
fazer
melhor
Я
хочу
вернуться
в
прошлое
и
сделать
всё
лучше.
Se
desse,
só
queria
apagar
a
minha
dor
Если
бы
это
было
возможно,
я
бы
просто
хотел
избавиться
от
своей
боли.
Porque
enquanto
isso,
eu
estou
no
chão
Потому
что
всё
это
время
я
нахожусь
на
дне,
Andando
nesse
bosque
que
se
chama
solidão
Блуждая
по
лесу,
который
называется
одиночеством.
Será
que
ainda
tem
alguma
chance
para
mim?
Неужели
для
меня
ещё
есть
шанс?
Será
que
eu
vou
passar
a
minha
vida
inteira
assim?
Неужели
я
проведу
так
всю
свою
жизнь?
Me
sinto
perdido
Я
чувствую
себя
потерянным.
Será
que
alguém
vem
me
acordar?
Неужели
кто-нибудь
меня
разбудит?
Mostrar
o
caminho
Покажет
путь,
Pra
achar,
enfim,
a
minha
paz
Чтобы
я
смог,
наконец,
обрести
покой.
Quero
voltar
no
tempo,
fazer
melhor
Я
хочу
вернуться
в
прошлое
и
сделать
всё
лучше.
Se
desse,
só
queria
apagar
a
minha
dor
Если
бы
это
было
возможно,
я
бы
просто
хотел
избавиться
от
своей
боли.
Será
que
alguém
vem
me
acordar?
Неужели
кто-нибудь
меня
разбудит?
Porque
enquanto
isso,
eu
estou
no
chão
Потому
что
всё
это
время
я
нахожусь
на
дне,
Andando
nesse
bosque
que
se
chama
solidão
Блуждая
по
лесу,
который
называется
одиночеством,
Pra
achar,
enfim,
a
minha
paz
Чтобы
я
смог,
наконец,
обрести
покой.
Por
quanto
tempo
ainda
aguento
Сколько
ещё
я
смогу
выдержать,
A
cura
pra
esse
sentimento
Лекарства
от
этого
чувства.
Eu
não
sei
(eu
não
sei)
Я
не
знаю
(я
не
знаю),
Por
quanto
tempo
ainda
aguento
Сколько
ещё
я
смогу
выдержать,
Viver
sem
(viver
sem)
Жить
без
(жить
без)
A
cura
pra
esse
sentimento
Лекарства
от
этого
чувства.
Me
sinto
perdido
Я
чувствую
себя
потерянным.
Será
que
alguém
vem
me
acordar?
Неужели
кто-нибудь
меня
разбудит?
Mostrar
o
caminho
Покажет
путь,
Pra
achar,
enfim,
a
minha
paz
Чтобы
я
смог,
наконец,
обрести
покой.
Quero
voltar
no
tempo,
voltar
atrás
Я
хочу
вернуться
в
прошлое,
повернуть
время
вспять
E
a
cada
novo
dia
penso
nisso
mais
e
mais
И
с
каждым
новым
днём
думаю
об
этом
всё
больше
и
больше.
Será
que
alguém
vem
me
acordar?
Неужели
кто-нибудь
меня
разбудит?
Será
que
é
impossível,
é
ilusão?
Неужели
это
невозможно,
это
иллюзия
-
Achar
que
alguém
me
vê
e
vai
me
estender
a
mão?
Думать,
что
кто-то
увидит
меня
и
протянет
мне
руку,
Pra
achar,
enfim,
a
minha
paz
Чтобы
я
смог,
наконец,
обрести
покой?
Quero
voltar
no
tempo,
fazer
melhor
Я
хочу
вернуться
в
прошлое
и
сделать
всё
лучше.
Se
desse,
só
queria
apagar
a
minha
dor
Если
бы
это
было
возможно,
я
бы
просто
хотел
избавиться
от
своей
боли.
Será
que
alguém
vem
me
acordar?
Неужели
кто-нибудь
меня
разбудит?
Porque
enquanto
isso,
eu
estou
no
chão
Потому
что
всё
это
время
я
нахожусь
на
дне,
Andando
nesse
bosque
que
se
chama
solidão
Блуждая
по
лесу,
который
называется
одиночеством,
Pra
achar,
enfim,
a
minha
paz
Чтобы
я
смог,
наконец,
обрести
покой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matheus Lynar
Album
Alien
date of release
29-12-2017
Attention! Feel free to leave feedback.