Lyrics and translation The Kira Justice - Pesadelo
Mas
se
tornou
um
pesadelo
Но
это
стало
кошмаром
Me
tira
o
sono
Забери
у
меня
сон
Olhar
pra
trás
e
ver
todos
meus
erros
Оглянуться
назад
и
увидеть
все
мои
ошибки
Dizem
que
é
errando
que
a
gente
aprende
Они
говорят,
что
это
неправильно,
что
мы
учимся
Mas
o
que
estou
sentindo
ninguém
mais
no
mundo
sente
Но
то,
что
я
чувствую,
никто
в
мире
не
чувствует.
Quero
voltar
no
tempo,
voltar
atrás
Я
хочу
вернуться
в
прошлое,
вернуться
назад.
E
a
cada
novo
dia
penso
nisso
mais
e
mais
И
с
каждым
новым
днем
я
думаю
об
этом
все
больше
и
больше.
Será
que
é
impossível,
é
ilusão
Это
невозможно,
это
иллюзия
Achar
que
alguém
me
vê
e
vai
me
estender
a
mão
Думаю,
что
кто-то
увидит
меня
и
протянет
мне
руку
Será
que
ainda
tem
alguma
chance
para
mim
Есть
ли
еще
шанс
для
меня
Será
que
eu
vou
passar
a
minha
vida
inteira
assim?
Я
собираюсь
провести
всю
свою
жизнь
так?
Me
sinto
perdido
Я
чувствую
себя
потерянным
Será
que
alguém
vem
me
acordar
Кто-нибудь
придет
разбудить
меня
Mostrar
o
caminho
Показать
путь
Pra
achar
enfim
a
minha
paz
Чтобы
наконец
обрести
покой
Quero
voltar
no
tempo,
voltar
atrás
Я
хочу
вернуться
в
прошлое,
вернуться
назад.
E
a
cada
novo
dia
penso
nisso
mais
e
mais
И
с
каждым
новым
днем
я
думаю
об
этом
все
больше
и
больше.
Será
que
alguém
vem
me
acordar?
Кто-нибудь
придет
разбудить
меня?
Será
que
é
impossível,
é
ilusão
Это
невозможно,
это
иллюзия
Achar
que
alguém
me
vê
e
vai
me
estender
a
mão?
Думаешь,
кто-то
увидит
меня
и
протянет
мне
руку?
Pra
achar
enfim
a
minha
paz
Чтобы
наконец
обрести
покой
O
que
eu
queria
Что
я
хотел
Agora
parece
o
meu
tormento
Теперь
это
похоже
на
мои
мучения.
E
dia
após
dia
И
день
за
днем
Eu
tento
fugir
desse
sentimento
Я
пытаюсь
убежать
от
этого
чувства,
Dizem
que
"aqui
se
faz,
aqui
se
paga"
Говорят
,что
"здесь
делается,
здесь
платят"
Mas
não
sei
o
que
fiz
pra
ter
a
alma
destroçada
Но
я
не
знаю,
что
я
сделал,
чтобы
разбить
душу.
Quero
voltar
no
tempo
e
fazer
melhor
Я
хочу
вернуться
в
прошлое
и
сделать
лучше
Se
desse,
só
queria
apagar
a
minha
dor
Если
бы
я
дал,
я
просто
хотел
стереть
мою
боль,
Porque
enquanto
isso,
eu
estou
no
chão
Потому
что
тем
временем
я
на
земле.
Andando
nesse
bosque
que
se
chama
solidão
Гуляя
по
этой
роще,
которая
называется
одиночеством.
Será
que
ainda
tem
alguma
chance
para
mim
Есть
ли
еще
шанс
для
меня
Será
que
eu
vou
passar
a
minha
vida
inteira
assim?
Я
собираюсь
провести
всю
свою
жизнь
так?
Me
sinto
perdido
Я
чувствую
себя
потерянным
Será
que
alguém
vem
me
acordar
Кто-нибудь
придет
разбудить
меня
Mostrar
o
caminho
Показать
путь
Pra
achar
enfim
a
minha
paz
Чтобы
наконец
обрести
покой
Quero
voltar
no
tempo,
fazer
melhor
Я
хочу
вернуться
в
прошлое,
сделать
лучше
Se
desse,
só
queria
apagar
a
minha
dor
Если
бы
я
дал,
я
просто
хотел
стереть
мою
боль,
Será
que
alguém
vem
me
acordar?
Кто-нибудь
придет
разбудить
меня?
Porque
enquanto
isso,
eu
estou
no
chão
Потому
что
тем
временем
я
на
земле.
Andando
nesse
bosque
que
se
chama
solidão
Гуляя
по
этой
роще,
которая
называется
одиночеством.
Pra
achar
enfim
a
minha
paz
Чтобы
наконец
обрести
покой
Por
quanto
tempo
ainda
aguento
Как
долго
я
все
еще
держусь
A
cura
pra
esse
sentimento
Лекарство
от
этого
чувства
Por
quanto
tempo
ainda
aguento
Как
долго
я
все
еще
держусь
A
cura
pra
esse
sentimento
Лекарство
от
этого
чувства
Me
sinto
perdido
Я
чувствую
себя
потерянным
Será
que
alguém
vem
me
acordar
Кто-нибудь
придет
разбудить
меня
Mostrar
o
caminho
Показать
путь
Pra
achar
enfim
a
minha
paz
Чтобы
наконец
обрести
покой
Quero
voltar
no
tempo,
voltar
atrás
Я
хочу
вернуться
в
прошлое,
вернуться
назад.
E
a
cada
novo
dia
penso
nisso
mais
e
mais
И
с
каждым
новым
днем
я
думаю
об
этом
все
больше
и
больше.
Será
que
alguém
vem
me
acordar?
Кто-нибудь
придет
разбудить
меня?
Será
que
é
impossível,
é
ilusão
Это
невозможно,
это
иллюзия
Achar
que
alguém
me
vê
e
vai
me
estender
a
mão?
Думаешь,
кто-то
увидит
меня
и
протянет
мне
руку?
Pra
achar
enfim
a
minha
paz
Чтобы
наконец
обрести
покой
Quero
voltar
no
tempo,
fazer
melhor
Я
хочу
вернуться
в
прошлое,
сделать
лучше
Se
desse,
só
queria
apagar
a
minha
dor
Если
бы
я
дал,
я
просто
хотел
стереть
мою
боль,
Será
que
alguém
vem
me
acordar?
Кто-нибудь
придет
разбудить
меня?
Porque
enquanto
isso,
eu
estou
no
chão
Потому
что
тем
временем
я
на
земле.
Andando
nesse
bosque
que
se
chama
solidão
Гуляя
по
этой
роще,
которая
называется
одиночеством.
Pra
achar
enfim
a
minha
paz
Чтобы
наконец
обрести
покой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matheus Lynar
Attention! Feel free to leave feedback.