The Kira Justice - Profundezas do Oceano - translation of the lyrics into German

Profundezas do Oceano - The Kira Justicetranslation in German




Profundezas do Oceano
Tiefen des Ozeans
Eu tentei levar a vida
Ich versuchte, das Leben zu nehmen,
Como em um barco a vela
Wie auf einem Segelboot,
Indo aonde o vento guia
Dorthin zu gehen, wohin der Wind mich führt,
Sem saber o que me espera
Ohne zu wissen, was mich erwartet.
Porém, veio a tempestade
Doch dann kam der Sturm,
Sem ter um farol por perto
Ohne einen Leuchtturm in der Nähe,
Me levando ao naufrágio
Der mich zum Schiffbruch führte,
Em meio ao mar aberto
Mitten auf offener See.
Me perdi nas profundezas
Ich verlor mich in den Tiefen
De um vasto oceano
Eines weiten Ozeans,
Onde as minhas incertezas
Wo meine Unsicherheiten
Estão me afogando
Mich dort ertränken.
E aqui o sol não chega
Und hier kommt die Sonne nicht an,
E eu sinto a pressão
Und ich spüre den Druck,
Que em mim é tão intensa
Der in mir so intensiv ist,
Que tira o ar do meu pulmão
Dass er mir die Luft aus der Lunge nimmt.
Feito em destroços eu afundei
Als Wrack bin ich gesunken
E me pergunto se um dia alguém
Und ich frage mich, ob mich eines Tages jemand
Vai me encontrar no fundo do mar
Auf dem Meeresgrund finden wird
E vai me devolver meu ar
Und mir meine Luft zurückgeben wird,
Hum, hum, meu ar
Hm, hm, meine Luft.
Em meio ao desespero
Inmitten der Verzweiflung
Eu escrevo essa mensagem
Schreibe ich diese Nachricht,
Na esperança que haja tempo
In der Hoffnung, dass noch Zeit ist,
Pra que alguém me resgate
Dass mich jemand rettet.
Me perdi nas profundezas
Ich verlor mich in den Tiefen
De um vasto oceano
Eines weiten Ozeans,
Onde as minhas incertezas
Wo meine Unsicherheiten
Estão me afogando
Mich dort ertränken.
E a água dessa chuva
Und das Wasser dieses Regens
Vai virando uma enchente
Wird zu einer Flut,
Mesmo com a visão turva
Auch mit verschwommener Sicht
Eu vejo que fui inocente
Sehe ich, dass ich naiv war.
Feito em destroços eu afundei
Als Wrack bin ich gesunken,
E me pergunto se um dia alguém
Und ich frage mich, ob mich eines Tages jemand,
Vai me encontrar no fundo do mar
Auf dem Meeresgrund finden wird,
E vai me devolver meu ar
Und mir meine Luft zurück geben wird.
Se você estiver
Wenn du
Lendo essa mensagem, te peço (não)
Diese Nachricht liest, bitte ich dich (nein),
Se você estiver lendo essa mensagem
Wenn du diese Nachricht liest,
Te imploro que me encontrar
Flehe ich dich an, mich zu finden
E devolva meu ar
Und mir meine Luft zurückzugeben,
Me devolva (preciso respirar)
Gib mir zurück (ich muss atmen).
Feito em destroços eu afundei
Als Wrack bin ich gesunken
E me pergunto se um dia alguém
Und ich frage mich, ob mich eines Tages jemand
Vai me encontrar no fundo do mar
Auf dem Meeresgrund finden wird
E vai me devolver meu ar
Und mir meine Luft zurückgeben wird.
Me devolva (devolva) meu ar
Gib mir (gib mir) meine Luft zurück,
Me devolva, preciso respirar
Gib sie mir zurück, ich muss atmen.





Writer(s): Matheus Lynar


Attention! Feel free to leave feedback.