The Kira Justice - The Resistance - Versão em Português - translation of the lyrics into German




The Resistance - Versão em Português
Der Widerstand - Deutsche Version
Uma nação, mil rostos juntos
Eine Nation, tausend Gesichter vereint
Pronto para a nossa elevação
Bereit für unseren Aufstieg
Um soldado insistente
Ein beharrlicher Soldat
é uma chama em nosso coração
Glaube ist eine Flamme in unserem Herzen
(Quem se mexe pra lutar?)
(Wer bewegt sich, um zu kämpfen?)
A voz do oprimido!
Die Stimme der Unterdrückten!
(Quem vence as mentiras?)
(Wer besiegt die Lügen?)
O amor, eu te digo!
Die Liebe, sage ich dir!
E eu preciso expressar
Und ich muss ausdrücken
Como eu me sinto
Wie ich mich fühle
Não (não), vou (vou)
Nein (nein), ich werde (werde)
Ficar quieto!
Nicht still sein!
Quer roubar minha razão de viver?
Willst du meinen Lebenssinn rauben?
por cima do meu cadáver
Nur über meine Leiche
Vamos nos levantar
Wir werden uns erheben
Fortes como um furacão, como um trem de carga
Stark wie ein Orkan, wie ein Güterzug
Vamos nos levantar
Wir werden uns erheben
Bate forte o coração como um trovão
Das Herz schlägt stark wie Donner
Mágico, estático, quase um fanático
Magisch, statisch, fast fanatisch
O mundo é o nosso pátio
Die Welt ist unser Spielplatz
Vamos nos levantar
Wir werden uns erheben
Na resistência quem nos enfrenta?
Im Widerstand, wer stellt sich uns entgegen?
(Quem) me ouvindo?
(Wer) hört mich?
(Quem) se acorda pra andar comigo e pra fazer história
(Wer) wacht auf, um mit mir zu gehen und Geschichte zu schreiben?
(Vai) pela água, (vai) pelo fogo
(Geht) durchs Wasser, (geht) durchs Feuer
Era um escravo, agora é o rei do jogo
War ein Sklave, jetzt ist er der König des Spiels
Querem roubar minha razão de viver?
Sie wollen meinen Lebenssinn rauben?
por cima do meu cadáver!
Nur über meine Leiche!
Vamos nos levantar
Wir werden uns erheben
Fortes como um furacão, como um trem de carga
Stark wie ein Orkan, wie ein Güterzug
Vamos nos levantar
Wir werden uns erheben
Bate forte o coração como um trovão
Das Herz schlägt stark wie Donner
Mágico, estático, quase um fanático
Magisch, statisch, fast fanatisch
O mundo é o nosso pátio
Die Welt ist unser Spielplatz
Vamos nos levantar
Wir werden uns erheben
Na resistência quem nos enfrenta?
Im Widerstand, wer stellt sich uns entgegen?
Nos levantar-tar-tar-tar-tar
Uns erhe-he-he-he-heben
Nos levantar-tar-tar-tar-tar
Uns erhe-he-he-he-heben
A voz do oprimido!
Die Stimme der Unterdrückten!
Nos levantar-tar-tar-tar-tar
Uns erhe-he-he-he-heben
Nos levantar-tar-tar-tar-tar
Uns erhe-he-he-he-heben
O amor, eu te digo!
Die Liebe, sage ich dir!
Nos levantar-tar-tar-tar-tar
Uns erhe-he-he-he-heben
Nos levantar-tar-tar-tar-tar
Uns erhe-he-he-he-heben
O amor, eu te digo!
Die Liebe, sage ich dir, meine Süße!
Vamos nos levantar
Wir werden uns erheben
Na resistência quem nos enfrenta?
Im Widerstand, wer stellt sich uns entgegen?
Vamos nos levantar
Wir werden uns erheben
Fortes como um furacão, como um trem de carga
Stark wie ein Orkan, wie ein Güterzug
Vamos nos levantar
Wir werden uns erheben
Bate forte o coração como um trovão
Das Herz schlägt stark wie Donner
Mágico, estático, quase um fanático
Magisch, statisch, fast fanatisch
O mundo é o nosso pátio
Die Welt ist unser Spielplatz
Vamos nos levantar
Wir werden uns erheben
Na resistência quem nos enfrenta?
Im Widerstand, wer stellt sich uns entgegen?





Writer(s): Seth David Mosley, John Landrum Cooper, Korey Cooper


Attention! Feel free to leave feedback.