The Kira Justice - Treta News - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Kira Justice - Treta News




Treta News
Скандальные новости
O povo todo vem para ver,
Все люди сбегаются посмотреть,
O circo pegar fogo e alguém se fugir do assunto fica pior pra você
Как цирк сгорит дотла, а ты уйдешь от ответа - будет хуже для тебя,
Mas nesse circo em que estamos eu resolvi não ser palhaço
Но в этом цирке я решил(а) не быть клоуном,
Daqueles que tentam me usar depois de me dar abraços.
Из тех, кто пытается меня использовать, обнимая.
Entao me poupe da suas intrigas, não tenho interesse na sua briga.
Так что избавь меня от своих интриг, мне неинтересна твоя драка.
Então me deixa, de fora da sua treta
Так что оставь меня, не впутывай в свои разборки,
Será que você esqueceu que da minha vida cuido eu?
Разве ты забыл(а), что о своей жизни забочусь я сам(а)?
Então me deixa de fora da sua treta, a minha vida é muito mais
Так что оставь меня, не впутывай в свои разборки, моя жизнь - это нечто большее,
Então me faz um favorzinho e me deixa em paz!
Так что сделай одолжение и оставь меня в покое!
(Da minha vida cuido eu!)
своей жизни забочусь я сам(а)!)
Vão tentar invertar boatos
Будут пытаться распускать слухи,
Vão distorcer todos os fatos
Будут искажать все факты,
Vão usar outras pessoas pra fugirem do fracasso
Будут использовать других людей, чтобы избежать провала,
Por isso eu sigo meu caminho
Поэтому я иду своим путем,
Vou te deixar falar sozinho
Оставлю тебя говорить в одиночестве,
Fique com o seu veneno, beba ele com carinho
Оставайся со своим ядом, пей его с удовольствием.
Então me poupe das suas intrigas,
Так что избавь меня от своих интриг,
Não tenho interesse na sua briga
Мне неинтересна твоя драка.
Então me deixa de fora da sua treta!
Так что оставь меня, не впутывай в свои разборки!
Será que você esqueceu que da minha vida cuido eu?
Разве ты забыл(а), что о своей жизни забочусь я сам(а)?
Então me deixa de fora da sua treta.
Так что оставь меня, не впутывай в свои разборки.
A minha vida é muito mais, aceite essa pequena sugestão:
Моя жизнь - это нечто большее, прими эту маленькую просьбу:
Me deixa em paz!
Оставь меня в покое!
Então me deixa de fora da sua treta.
Так что оставь меня, не впутывай в свои разборки.
Será que você esqueceu que da minha vida cuido eu?
Разве ты забыл(а), что о своей жизни забочусь я сам(а)?
Então me deixa de fora da sua treta.
Так что оставь меня, не впутывай в свои разборки.
A minha vida é muito mais!
Моя жизнь - это нечто большее!
Então me faz um favorzinho e me deixa em paz!
Так что сделай одолжение и оставь меня в покое!






Attention! Feel free to leave feedback.