The Kira Justice - Uma Última Conversa - translation of the lyrics into German

Uma Última Conversa - The Kira Justicetranslation in German




Uma Última Conversa
Ein letztes Gespräch
Fazia tempo que eu não pensava em você
Es ist lange her, dass ich an dich gedacht habe
E eu entendo que as coisas às vezes
Und ich verstehe, dass die Dinge manchmal
São do jeito que tem que ser
So sind, wie sie sein müssen
Todos sabem que o fim costuma doer
Jeder weiß, dass das Ende weh tut
É como uma lei que jamais vai mudar
Es ist wie ein Gesetz, das sich niemals ändern wird
Nem pra mim, nem pra ninguém
Weder für mich, noch für irgendjemanden
Tentei ser alguém melhor
Ich habe versucht, ein besserer Mensch zu sein
E tomar cuidado
Und vorsichtig zu sein
Terminei aqui tão
Am Ende bin ich hier so allein
Esse é o resultado
Das ist das Ergebnis
No fim de tudo somos eu e você
Am Ende sind es nur du und ich
Será que pode me dar mais uma chance?
Kannst du mir noch eine Chance geben?
Eu sempre soube que esse dia ia chegar
Ich wusste immer, dass dieser Tag kommen würde
Pois eu te esperei por toda a minha vida
Denn ich habe mein ganzes Leben auf dich gewartet
Fazia tempo que eu não te procurava
Es ist lange her, dass ich dich gesucht habe
Mas não tem jeito, não posso te evitar
Aber es geht nicht anders, ich kann dich nicht vermeiden
Você me acha em qualquer lugar
Du findest mich überall
E quando chega, sei que nada mais importa
Und wenn du kommst, weiß ich, dass nichts anderes zählt
E de surpresa você me bate a porta
Und überraschend klopfst du an meine Tür
No fim de tudo somos eu e você
Am Ende sind es nur du und ich
Será que pode me dar mais uma chance?
Kannst du mir noch eine Chance geben?
Eu sempre soube que esse dia ia chegar
Ich wusste immer, dass dieser Tag kommen würde
Pois eu te esperei por toda a minha vida
Denn ich habe mein ganzes Leben auf dich gewartet
Mas não sei se estou pronto
Aber ich weiß nicht, ob ich bereit bin
Não sei se é azar ou sorte
Ich weiß nicht, ob es Pech oder Glück ist
que não sou quem escolho, não é mesmo?
Nur, dass ich nicht derjenige bin, der wählt, nicht wahr?
Tentei ser alguém melhor
Ich habe versucht, ein besserer Mensch zu sein
E tomar cuidado
Und vorsichtig zu sein
Terminei aqui tão
Am Ende bin ich hier so allein
Esse é o resultado
Das ist das Ergebnis
No fim de tudo somos eu e você
Am Ende sind es nur du und ich
Será que pode me dar mais uma chance?
Kannst du mir noch eine Chance geben?
Eu sempre soube que esse dia ia chegar
Ich wusste immer, dass dieser Tag kommen würde
Pois eu te esperei por toda a minha vida
Denn ich habe mein ganzes Leben auf dich gewartet
Mas não sei se estou pronto
Aber ich weiß nicht, ob ich bereit bin
Não sei se é azar ou sorte
Ich weiß nicht, ob es Pech oder Glück ist
que não sou eu quem escolheu, não é mesmo?
Nur, dass ich es nicht ausgesucht habe, nicht wahr?
Dona morte
Frau Tod





Writer(s): Matheus Lynar


Attention! Feel free to leave feedback.