Lyrics and translation The Kira Justice - Valeu a Pena?
Valeu a Pena?
Стоило ли оно того?
Depois
que
os
anos
passaram
Когда
годы
прошли,
Pude
ver
tudo
o
que
deixei
pra
trás
Я
смог
увидеть
всё,
что
оставил
позади.
E
lembrar,
me
faz
pensar
se
escolhi
bem
И
воспоминания
заставляют
меня
задуматься,
сделал
ли
я
правильный
выбор,
Ou
se
devo
voltar
atrás
Или
мне
стоит
вернуться
назад.
E
esse
pensamento
И
эта
мысль,
Que
invade
a
mente
Которая
вторгается
в
мой
разум,
Já
vira
um
tormento
em
mim,
e
diz
Уже
стала
моим
мучением
и
говорит:
Será
que
valeu
a
pena
Скажи,
стоило
ли
оно
того
—
Fugir
de
tudo
isso?
Бежать
от
всего
этого?
Ou
será
que
foi
à
toa
Или
всё
это
было
зря
—
Todo
o
meu
sacrifício?
Вся
моя
жертва?
Olho
fotos
que
por
anos,
esqueci
Я
смотрю
на
фотографии,
о
которых
годами
забывал,
E
que
me
fazem
voltar
И
которые
заставляют
меня
вернуться
Para
um
tempo
distante
В
далёкое
прошлое.
E
será
que
é
o
bastante?
И
достаточно
ли
этого,
Para
o
meu
pobre
coração,
sossegar
Чтобы
моё
бедное
сердце
успокоилось?
Será
que
valeu
a
pena
Скажи,
стоило
ли
оно
того
—
Fugir
de
tudo
isso?
Бежать
от
всего
этого?
Ou
será
que
foi
à
toa
Или
всё
это
было
зря
—
Todo
o
meu
sacrifício?
Вся
моя
жертва?
Será
que
valeu
a
pena
Стоило
ли
оно
того
—
Reviver
o
meu
passado?
Оживать
своё
прошлое?
Ou
devo
aprender
Или
мне
следует
учиться
E
dessa
vez
deixar
de
lado?
И
на
этот
раз
оставить
всё
позади?
Mas
se
vale
a
pena
Но
если
оно
того
стоит,
Por
que
não,
tentar
outra
vez?
Почему
бы
не
попробовать
ещё
раз?
E
quem
sabe
se
agora
dá
certo,
talvez
И
кто
знает,
может
быть,
на
этот
раз
всё
получится.
E
esse
pensamento
И
эта
мысль,
Que
invade
a
mente
Которая
вторгается
в
мой
разум,
Já
vira
um
tormento
em
mim,
e
diz
Уже
стала
моим
мучением
и
говорит:
Será
que
valeu
a
pena
Скажи,
стоило
ли
оно
того
—
Fugir
de
tudo
isso?
Бежать
от
всего
этого?
Ou
será
que
foi
à
toa
Или
всё
это
было
зря
—
Todo
o
meu
sacrifício?
Вся
моя
жертва?
Será
que
valeu
a
pena
Стоило
ли
оно
того
—
Reviver
o
meu
passado?
Оживать
своё
прошлое?
Ou
devo
aprender
Или
мне
следует
учиться
E
dessa
vez
deixar
de
lado?
И
на
этот
раз
оставить
всё
позади?
Param
de
olhar
pra
trás
Перестать
оглядываться
назад
E
ver
que
fez
todo
o
sentido
И
увидеть,
что
всё
это
имело
смысл.
Que
valeu
a
pena
recuperar
Что
стоило
того,
чтобы
вернуть
O
tempo
perdido
Утраченное
время.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matheus Lynar
Attention! Feel free to leave feedback.