The Knife feat. Mount Sims - Colouring of Pigeons - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Knife feat. Mount Sims - Colouring of Pigeons




Colouring of Pigeons
Раскраска голубей
Northern forms existed in their own homes
Северные виды существовали в своих собственных домах
Thousand - Yellow - Cocoons
Тысяча - Желтых - Коконов
Under - Over - Through
Под - Над - Сквозь
A few southern vegetable forms on the mountains of Borneo
Несколько южных растительных форм в горах Борнео
Under - Over - Through
Под - Над - Сквозь
Donkey - Peacock - Goose
Осёл - Павлин - Гусь
In the mouth of the river
В устье реки
Strange - Scene - It is
Странная - Сцена - Это
Every - Thing - In flames
Всё - В - Пламени
The sky with lightning and the water, luminous
Небо со вспышками молний и вода, светящаяся
A strange - Scene - It is
Странная - Сцена - Это
Under - Over - Through
Под - Над - Сквозь
Six weeks old Henrietta smiled for the first time
Шестинедельная Генриетта улыбнулась впервые
Tail - Habits - Proof
Хвост - Привычки - Доказательство
Instinct - That - Moves
Инстинкт - Который - Движет
Emma saw him smile not only with lips but eyes
Эмма видела, как он улыбался не только губами, но и глазами
Erasmus - Grab - A spoon
Эразм - Хватает - Ложку
Europe - Hides - Wool
Европа - Прячет - Шерсть
Mr Peacock and Captain Beaufort
Мистер Павлин и капитан Бофорт
Endemic - Alpine - Grooves
Эндемичные - Альпийские - Борозды
Bread-fruit - Cinnamon - Tunes
Хлебное дерево - Корица - Мелодии
Tonight it's blowing thick bodies of spray whirled across the bay
Сегодня ночью дует сильный ветер, клубящийся брызгами через залив
Whatever - Might - Have been
Что бы - Ни - Было
The cause - Of the - Retreat
Причиной - Отступления
Columbia livia
Columbia livia
Great ages through
Сквозь века
Course of days
Течение дней
Tumblers, Jacobins
Тургуны, якобины
Beak shapes, skeletal traits
Форма клюва, особенности скелета
Runts and Carriers
Рунты и почтовые
Wooden hexagonal cage
Деревянная шестигранная клетка
Pouters and Fantails
Дутыши и веерохвостые
Tail feathers at what age?
Перья хвоста в каком возрасте?
(The delight of once again being home)
(Удовольствие от возвращения домой)
Grey and white spotted
Серо-белые пятнистые
(The delight of once again being home)
(Удовольствие от возвращения домой)
Markings in making
Отметины в процессе создания
(The delight of once again being home)
(Удовольствие от возвращения домой)
My great amusement
Моё великое развлечение
Behind Land house a gentle cooing
За Лэнд-хаусом нежное воркование
Behind Land house the offspring's moving
За Лэнд-хаусом движется потомство
Behind Land house a gentle cooing
За Лэнд-хаусом нежное воркование
The delight of once again being home
Удовольствие от возвращения домой
The delight of once again being home
Удовольствие от возвращения домой
The delight of once again being home
Удовольствие от возвращения домой
The delight of once again being home
Удовольствие от возвращения домой
The delight of once again being home
Удовольствие от возвращения домой
The delight of once again being home
Удовольствие от возвращения домой





Writer(s): Karin Elizabeth Dreijer Andersson, Olof Bjorn Dreijer, Matthew Sims


Attention! Feel free to leave feedback.