The Kooks - Creatures of Habit (Jack Beats Remix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Kooks - Creatures of Habit (Jack Beats Remix)




Well I've been up all night; I'm feelin' lonely
Я не спал всю ночь, мне одиноко.
Twistin' the truth to be honest
Честно говоря, это правда.
I'm playing games with you
Я играю с тобой в игры.
You made it easy when you gave me anything without a question
Ты облегчила мне жизнь, когда дала мне что-то без вопросов.
Woa-oh
ВОА-о!
And I'm a creature of habit
И я-существо привычки.
So please don't stop the wheels
Поэтому, пожалуйста, не останавливайте колеса.
Shit is gettin' real
Все становится по-настоящему.
Real, baby
Реально, детка.
Every time I try to tell you,
Каждый раз, когда я пытаюсь сказать тебе,
You turn the whole thing brown
Ты все это делаешь коричневым.
And every time I try to tell you,
И каждый раз, когда я пытаюсь сказать тебе,
You turn the whole thing brown
Ты превращаешь все в коричневое.
So don't let it, don't let it, don't let it, don't let it, don't let it down
Так что не отпускай, Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай.
But don't let it, don't let it, don't let it, don't let it, don't let it down
Но не отпускай, Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай.
So don't let it, don't let it, don't let it, don't let it, don't let it down
Так что не отпускай, Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай.
Get all the lights on top at such a petty celebration
Зажги все огни на таком маленьком
Woa-oh
празднике, Уоа-о!
We're all creatures of habit
Мы все существа привычки.
And as the train crashes in the East and West celebrates peace
И как поезд падает на Востоке и западе празднует мир.
Woa-oh
ВОА-о!
We call station to station
Мы вызываем станцию к станции.
So please don't stop the wheels
Поэтому, пожалуйста, не останавливайте колеса.
This shit is gettin' real
Это дерьмо становится реальным.
Real, baby
Реально, детка.
Every time I try to tell you,
Каждый раз, когда я пытаюсь сказать тебе,
You turn the whole thing brown
Ты все это делаешь коричневым.
And every time I try to tell you,
И каждый раз, когда я пытаюсь сказать тебе,
You turn the whole thing brown
Ты превращаешь все в коричневое.
So don't let it, don't let it, don't let it, don't let it, don't let it down
Так что не отпускай, Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай,
Don't let it, don't let it, don't let it, don't let it, don't let it down
Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай.
Please, please don't let me down
Пожалуйста, пожалуйста, не подведи меня.
Please, please just don't let me down
Пожалуйста, пожалуйста, не подведи меня,
'Cause I'm a creature
потому что я-существо.
(Don't let it, don't let it, don't let it, don't let it, don't let it down)
(Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай, не отпускай!)
And I've been lonely, lonely, lonely low
И я был одинок, одинок, одинок, одинок.
Just a creature
Просто создание.
(Don't let it, don't let it, don't let it, don't let it, don't let it down)
(Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай, не отпускай!)
And I've been lonely, lonely, lonely low
И я был одинок, одинок, одинок, одинок.
(Don't let it, don't let it, don't let it, don't let it, don't let it down)
(Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай, не отпускай!)
Lonely, lonely, lonely low
Одинокий, одинокий, одинокий, низкий.
(Don't let it, don't let it, don't let it, don't let it, don't let it down...)
(Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай, Не отпускай...)
And every time I try to tell you,
И каждый раз, когда я пытаюсь сказать тебе,
You turn the whole thing brown
Ты превращаешь все в коричневое.
And every time I try to tell you,
И каждый раз, когда я пытаюсь сказать тебе,
You turn the whole thing brown
Ты превращаешь все в коричневое.
Every time I try to tell you,
Каждый раз, когда я пытаюсь сказать тебе:
You turn the whole thing brown
Ты превратил все в коричневое.
And every time I try to tell you
И каждый раз, когда я пытаюсь сказать тебе ...
You say, you say
Ты говоришь, ты говоришь ...





Writer(s): Isom Innis, Luke Pritchard, Samuel Mccarthy


Attention! Feel free to leave feedback.