The LOX feat. DMX - Bout Shit feat. DMX - translation of the lyrics into German

Bout Shit feat. DMX - The Lox , DMX translation in German




Bout Shit feat. DMX
Wirklich krass drauf feat. DMX
LOX shit nigga
LOX Scheiße, Alter
Livin′ off Xperience
Leben von Erfahrung
You feel it in the air, don't you?
Du spürst es in der Luft, nicht wahr?
Yeah, ha
Yeah, ha
Stepping out the Benz with the shearling that Bane had
Aus dem Benz steigen mit dem Shearling, den Bane hatte
Before you test me, you ought to think of your brain pan
Bevor du mich testest, solltest du an deine Hirnschale denken
Donnie′s a gorilla, Al-Qaeda came with the killers
Donnie ist ein Gorilla, Al-Qaida kam mit den Killern
Gun on the wait, while I wait for n-
Knarre im Anschlag, während ich auf Typen warte
Plate full of plants
Teller voller Pflanzen
If you wanna die, y'all know the devil
Wenn ihr sterben wollt, ihr kennt den Teufel
Go ahead and pick the date for the dance (go ahead)
Nur zu, wählt das Datum für den Tanz (nur zu)
I'm in the i8, blow an 8th on the iPhone
Ich bin im i8, verrauche ein Achtel am iPhone
On a money call, then take the advance (uh-uh)
Bei einem Geldanruf, dann nehme ich den Vorschuss (uh-uh)
Fifty-fifty split, takе mines on the back end
Fünfzig-fünfzig Teilung, nehme meinen Anteil am Ende
Businеss going good, take the profit, put it back in (put it back in)
Geschäft läuft gut, nimm den Profit, steck ihn wieder rein (steck ihn wieder rein)
Reganomics in effect (yeah)
Reaganomics in Kraft (yeah)
Rooftops with cartels, honoring the set (E-block)
Dachterrassen mit Kartellen, die das Viertel ehren (E-Block)
My outfit, put you out kid
Mein Outfit, haut dich um, Kleiner
F- about the plug, ′cause we the outlet (we the outlet)
Scheiß auf den Stecker, denn wir sind die Steckdose (wir sind die Steckdose)
Yardie homie got a TEC, and he on that stat sh- (damn)
Yardie-Kumpel hat 'ne TEC, und er ist auf diesem Sofort-Scheiß (verdammt)
Latin homie got the coke and he on that rap sh-
Latino-Kumpel hat das Koks und er ist auf diesem Rap-Scheiß
You ain′t really 'bout sh-
Du bist nicht wirklich krass drauf
We let the dogs out
Wir lassen die Hunde los
Man, come on
Mann, komm schon
You ain′t really 'bout sh-
Du bist nicht wirklich krass drauf
Bam, bam, you in the Lord′s house
Bumm, bumm, du bist im Haus des Herrn
Man, come on
Mann, komm schon
You ain't really ′bout sh-
Du bist nicht wirklich krass drauf
Y-O n-, we going all out
Y-O Leute, wir geben alles
Man, come on
Mann, komm schon
You ain't really 'bout sh-
Du bist nicht wirklich krass drauf
Find you a shelter, we gon′ fall out
Such dir einen Unterschlupf, es wird krachen
Man come on, come on
Mann komm schon, komm schon
They call me the microwave
Sie nennen mich die Mikrowelle
′Cause I hit 'em with hot sh-, quick (damn)
Weil ich sie mit heißem Scheiß treffe, schnell (verdammt)
Got the streets like, damn this LOX sh- sick (ooh)
Die Straßen so: Verdammt, dieser LOX-Scheiß ist krass (ooh)
We ain′t playing with you n-
Wir spielen nicht mit euch Typen
In the trunk I got them things that I'm spraying at you - (what?)
Im Kofferraum hab ich die Dinger, die ich auf euch sprühe - (was?)
Think something funny? Y′all keep laughing
Denkt ihr, was Lustiges? Lacht nur weiter
N- already dead, I'ma keep stabbing (ugh)
Typen schon tot, ich stech weiter zu (ugh)
Been a loose cannon, been putting work in (yeah)
War schon immer unberechenbar, hab schon immer Arbeit reingesteckt (yeah)
Name ringing bells, from School Street to Warburton (woo)
Mein Name ist bekannt, von School Street bis Warburton (woo)
N- talk about battle, but they ain′t battle dog (nah)
Typen reden vom Battlen, aber sie battlen nicht, Alter (nein)
My rap sheet is longer than n- catalogues (what?)
Mein Strafregister ist länger als die Kataloge von Typen (was?)
F-you battle for? (Ugh), you know you ain't winning (uh-uh)
Wofür battlest du? (Ugh), du weißt, du gewinnst nicht (uh-uh)
X been the grim reaper since the beginning (okay)
X ist der Sensenmann seit Anbeginn (okay)
These new rappers got me like, "What the f- is you doing?"
Diese neuen Rapper bringen mich dazu zu sagen: "Was zum Teufel machst du?"
You all over the place with it, what the f- is you doing?
Du bist damit total durcheinander, was zum Teufel machst du?
If you ain't spitting the truth, then the shut the f- up (please)
Wenn du nicht die Wahrheit sprichst, dann halt die Fresse (bitte)
F- you, suck my d-, now what?
Fick dich, lutsch meinen Schwanz, und jetzt?
You ain′t really ′bout s-
Du bist nicht wirklich krass drauf
We let the dogs out
Wir lassen die Hunde los
Man, come on
Mann, komm schon
You ain't really ′bout s-
Du bist nicht wirklich krass drauf
Bam, bam, you in the Lord's house (woo, yeah)
Bumm, bumm, du bist im Haus des Herrn (woo, yeah)
Man, come on, you ain′t really 'bout sh- (scram, you a fool for this one)
Mann, komm schon, du bist nicht wirklich krass drauf (Scram, du bist ein Narr dafür)
Y-O n-, we going all out
Y-O Leute, wir geben alles
Man, come on, you ain′t really 'bout sh-
Mann, komm schon, du bist nicht wirklich krass drauf
Find you a shelter, we gon' fall out (ay yo, we ain′t ready or what?)
Such dir einen Unterschlupf, es wird krachen (ay yo, sind wir nicht bereit oder was?)
Man come on, come on (ay yo, DX, let me talk to these n-?)
Mann komm schon, komm schon (ay yo, DX, lass mich mit diesen Typen reden?)
(Time to mop these out)
(Zeit, die hier aufzuwischen)
All this fake love around here, I know how it feel
All diese falsche Liebe hier, ich weiß, wie es sich anfühlt
You could just say, "What′s up?", I could tell it ain't real
Du könntest einfach sagen: "Was geht?", ich könnte sagen, es ist nicht echt
N- came home from somewhere, I could tell it ain′t jail
Typen kamen von irgendwoher nach Hause, ich könnte sagen, es war nicht Knast
No music, got a hunnid thousand large in the mail
Keine Musik, hab hunderttausend Große per Post bekommen
Can't tell them all your plans, ′cause they want you to fail
Kannst ihnen nicht all deine Pläne erzählen, denn sie wollen, dass du scheiterst
N- hate when you be moving, they rather you still (haha)
Typen hassen es, wenn du dich bewegst, sie wollen lieber, dass du stillstehst (haha)
Keep track of me (facts), watch the back of me (facts)
Behalt mich im Auge (Fakten), pass auf meinen Rücken auf (Fakten)
I pop up more than my son's acne (yeah)
Ich tauche öfter auf als die Akne meines Sohnes (yeah)
Cut ′em into pieces, body in the freezers
Schneid sie in Stücke, Körper in den Gefriertruhen
I don't drink lean, so I don't be catchin′ seizures (nah, haha)
Ich trinke kein Lean, also kriege ich keine Anfälle (nein, haha)
With the cheese, I′m like Lil' Caesars (woo)
Mit dem Geld bin ich wie Little Caesars (woo)
F- your debit card, and your lil′ visas (oh)
Scheiß auf deine Debitkarte und deine kleinen Visas (oh)
C- game, d- game, n- been around that (oh)
Koks-Geschäft, Drogen-Geschäft, Typen waren da schon dabei (oh)
Shot dead, left at your b- house, you get found at (oh)
Erschossen, bei deiner Schlampe im Haus gelassen, da wirst du gefunden (oh)
Trap game, rap game, n- made hits (huh, hits)
Trap-Geschäft, Rap-Geschäft, Typen haben Hits gemacht (huh, Hits)
LOX, D-Block, get off our d-, ah
LOX, D-Block, runter von unseren Schwänzen, ah
Pretty much are who we are now (LOX)
Ziemlich genau das sind wir jetzt (LOX)
We shed light on a city with a dark cloud (Y-O)
Wir haben Licht in eine Stadt mit einer dunklen Wolke gebracht (Y-O)
We bought Diddy through, even bought the R's out (yeah)
Wir haben Diddy durchgebracht, haben sogar die R's rausgeholt (yeah)
In a lot with the trucks and the cars out (hmm)
Auf einem Parkplatz mit den Trucks und den Autos draußen (hmm)
And we never said once, if it wasn′t for us (uh-uh)
Und wir haben nie gesagt, wenn es nicht für uns gewesen wäre (uh-uh)
Hindsight I look back, it just wasn't enough (nah)
Im Nachhinein betrachtet, es war einfach nicht genug (nein)
The fake love got exposed, just wasn′t the lust (uh-uh)
Die falsche Liebe wurde entlarvt, es war einfach nicht die Leidenschaft (uh-uh)
You find out who's who, you seek others to trust (woo)
Du findest heraus, wer wer ist, du suchst andere, denen du vertrauen kannst (woo)
It was already bars (yeah), we was already stars (yeah)
Es waren schon Reime (yeah), wir waren schon Stars (yeah)
Couldn't make us more related than we already are (nah)
Konntest uns nicht verwandter machen, als wir es schon sind (nein)
It was written already, meaning it was already God
Es war schon geschrieben, das heißt, es war schon Gott
And we came from the bottom so it was already hard
Und wir kamen von unten, also war es schon hart
Now I smoke different, I drink different, I think different (yes)
Jetzt rauche ich anders, ich trinke anders, ich denke anders (ja)
My contract is much bigger, so the ink′s different
Mein Vertrag ist viel größer, also ist die Tinte anders
My outlet, not about my outfit
Mein Ausdrucksmittel, nicht mein Outfit
How you feel about sh-? You ain′t really 'bout sh-, n-
Wie fühlst du dich bei der Scheiße? Du bist nicht wirklich krass drauf, Alter.
You ain′t really 'bout s-
Du bist nicht wirklich krass drauf
We let the dogs out (LOX)
Wir lassen die Hunde los (LOX)
Man, come on (Scram Jones)
Mann, komm schon (Scram Jones)
You ain′t really 'bout sh-
Du bist nicht wirklich krass drauf
Bam, bam, you in the Lord′s house
Bumm, bumm, du bist im Haus des Herrn
Man, come on
Mann, komm schon
You ain't really 'bout sh-
Du bist nicht wirklich krass drauf
Y-O n-, we going all out
Y-O Leute, wir geben alles
Man, come on
Mann, komm schon
You ain′t really ′bout sh-
Du bist nicht wirklich krass drauf
Find you a shelter, we gon' fall out
Such dir einen Unterschlupf, es wird krachen
Man come on, come on
Mann komm schon, komm schon





Writer(s): David Styles, Earl Simmons, Gayathri Menon, Jason Phillips, Marc Shemer, Sean Jacobs

The LOX feat. DMX - Bout Shit
Album
Bout Shit
date of release
19-08-2020



Attention! Feel free to leave feedback.