The Lab Rats - Float - translation of the lyrics into German

Float - The Lab Ratstranslation in German




Float
Treiben
Let's get down to brass tacks
Kommen wir zur Sache
And rap about the facts of life.
Und reden wir über die Fakten des Lebens.
It's like the whole world is delirious.
Es ist, als ob die ganze Welt im Delirium wäre.
Mysterious? Isn't it?
Mysteriös? Nicht wahr?
How we all cheer for weariness.
Wie wir alle die Müdigkeit bejubeln.
Man! I'm serious! It's eery how weird it is!
Mann! Ich meine es ernst! Es ist unheimlich, wie seltsam es ist!
I'm fearing this!
Ich fürchte das!
It's like the end is near, but I pretend it's not
Es ist, als ob das Ende nah wäre, aber ich tue so, als ob es nicht so wäre
Nerves are shot, in an atmosphere,
Die Nerven liegen blank, in einer Atmosphäre,
Drinkin' beer, smokin' pot.
Bier trinken, Gras rauchen.
Just a means to dodge the hang ups that I got
Nur ein Mittel, um den Problemen auszuweichen, die ich habe
But I refuse to let'em slide in the lyrics that I jot
Aber ich weigere mich, sie in den Texten, die ich schreibe, untergehen zu lassen
I'm caught in a web of of sureal materialist
Ich bin gefangen in einem Netz aus surrealem Materialismus
Force fed fear by governments of imperialists
Zwangsgefüttert mit Angst von Regierungen der Imperialisten
The gyst of this is not to twist your wrist,
Der Kern der Sache ist nicht, dir den Arm zu verdrehen,
But get you pissed enough to resist the oblivissness
Sondern dich wütend genug zu machen, um der Vergessenheit zu widerstehen
That exists between our eyes and our minds
Die zwischen unseren Augen und unserem Verstand existiert
'Cause the Zodiac sign can only lead the blind
Denn das Tierkreiszeichen kann nur die Blinden führen
Only the blind can be defined by Calvin Klein designs
Nur die Blinden können durch Calvin Klein Designs definiert werden
Man-kind has intertwined with chat lines,
Die Menschheit hat sich mit Chatlines verflochten,
Combat these bad times with phat rhymes!
Bekämpfe diese schlechten Zeiten mit fetten Reimen!
Life's like fluid, flow right through it Man
Das Leben ist wie eine Flüssigkeit, fließe einfach hindurch, Mann
Take what you get, get what you put in to it
Nimm, was du bekommst, bekomme, was du hineinsteckst
And, life's like fluid, flow right through it Man
Und, das Leben ist wie eine Flüssigkeit, fließe einfach hindurch, Mann
Take what you get, get what you put in to it
Nimm, was du bekommst, bekomme, was du hineinsteckst
...
...
You know what man?
Weißt du was, Mann?
Maybe this song's wrong
Vielleicht ist dieser Song falsch
Maybe the strong only survive within the confines of corporate gold mines
Vielleicht überleben die Starken nur innerhalb der Grenzen von কর্পোরেট Goldminen
Maybe the Devine lies within wearing a tie
Vielleicht liegt das Göttliche darin, eine Krawatte zu tragen
Following the guidelines of getting dollar signs in your eyes
Den Richtlinien zu folgen, um Dollarzeichen in deinen Augen zu bekommen
Maybe it's about bein' corrupt, blowin' yourself up,
Vielleicht geht es darum, korrupt zu sein, sich selbst in die Luft zu jagen,
Takin' 30 people with you, like you don't give a fuck!
30 Leute mitzunehmen, als ob es dir scheißegal wäre!
Life's a hard pill to swallow, when you wallow in your sorrows
Das Leben ist eine harte Pille, die man schlucken muss, wenn man sich in seinen Sorgen suhlt
Hollow like the bottom of liquor bottles when you're blotto
Hohl wie der Boden von Schnapsflaschen, wenn du betrunken bist
Hollow, like the popular mottos we try to follow
Hohl, wie die populären Mottos, denen wir zu folgen versuchen
Hollow, like putting off plans for tomorrow
Hohl, wie Pläne auf morgen zu verschieben
But tomorrow never knows, yesterday is history
Aber morgen weiß nie, gestern ist Geschichte
It gets to me when all that I can scope is fuckin' listerine!
Es trifft mich, wenn alles, was ich sehen kann, verdammtes Listerine ist!
Persistancy, seems to come to me without consistency
Beharrlichkeit scheint ohne Beständigkeit zu mir zu kommen
Resisting the rhyme and the reason of existence
Ich widerstehe dem Reim und dem Grund der Existenz
Be all that I can be?
Alles sein, was ich sein kann?
Without enlisting in the infantry,
Ohne mich in der Infanterie zu melden,
I'd rather shoot the gif, light it up like a Christmas tree!
Ich würde lieber das Geschenk abschießen, es wie einen Weihnachtsbaum anzünden!
Life's like fluid flow right through it Man
Das Leben ist wie eine Flüssigkeit, fließe einfach hindurch, Mann
Take what you get, get what you put in to it
Nimm, was du bekommst, bekomme, was du hineinsteckst
And, life's like fluid flow right through it Man
Und, das Leben ist wie eine Flüssigkeit, fließe einfach hindurch, Mann
Take what you get, get what you put in to it
Nimm, was du bekommst, bekomme, was du hineinsteckst
...
...
While I'm waiting for my day to come
Während ich auf meinen Tag warte
Numb from the opium
Betäubt vom Opium
Equilibrium's fucked up from drinkin' rum
Das Gleichgewicht ist im Arsch vom Rum trinken
In a slump, dumbing myself down to make a buck
In einem Tief, mache ich mich selbst dumm, um Geld zu verdienen
What the fuck!
Was zum Teufel!
It's like slummin' for crumbs 'bout to erupt!
Es ist wie in den Slums für Krümel zu leben, kurz vor der Eruption!
When I bust this shit, you know that I'm a stip it
Wenn ich diese Scheiße raushaue, weißt du, dass ich es zerfetzen werde
Im gonna cuss and spit, until you just submit. It's in the rush I get,
Ich werde fluchen und spucken, bis du dich einfach unterwirfst. Es liegt im Rausch, den ich bekomme,
When I flash that royal flush in your face!
Wenn ich dir diesen Royal Flush ins Gesicht schleudere!
And get ill when I spray these lyrics like mace
Und werde krank, wenn ich diese Texte wie Pfefferspray versprühe
Vanish up in the air without a trace.
Verschwinde in der Luft, ohne eine Spur.
Like Damn! who was that kid?
Wie verdammt! Wer war das Kind?
He just fell from grace.
Er ist gerade in Ungnade gefallen.
I'm bound to be a mental case
Ich werde bestimmt ein Fall für die Psychiatrie
If I don't get my cards in place
Wenn ich meine Karten nicht in Ordnung bringe
I got the jack, the ten, the king, the queen,
Ich habe den Buben, die Zehn, den König, die Dame,
Now all I need's the ace!
Jetzt brauche ich nur noch das Ass!
I try to keep the pace with this rat race
Ich versuche, mit diesem Rattenrennen Schritt zu halten
Across the nation
Quer durch die Nation
Times a wastin' way too patient
Die Zeit vergeudet, viel zu geduldig
And the way I tend to face realization
Und die Art, wie ich dazu neige, der Erkenntnis ins Auge zu sehen
Everyday it's like vacation steady spacin'
Jeden Tag ist es wie Urlaub, ständig abgedriftet
In a way I'm way too patient when I hit my destination
In gewisser Weise bin ich viel zu geduldig, wenn ich mein Ziel erreiche
'Cause... Life's like fluid flow right through it Man
Denn... Das Leben ist wie eine Flüssigkeit, fließe einfach hindurch, Mann
Take what you get, get what you put in to it
Nimm, was du bekommst, bekomme, was du hineinsteckst
And, life's like fluid flow right through it Man
Und, das Leben ist wie eine Flüssigkeit, fließe einfach hindurch, Mann
Take what you get, get what you put in to it
Nimm, was du bekommst, bekomme, was du hineinsteckst
Life's like fluid flow right through it Man
Das Leben ist wie eine Flüssigkeit, fließe einfach hindurch, Mann
Take what you get, get what you put in to it
Nimm, was du bekommst, bekomme, was du hineinsteckst
And, life's like fluid flow right through it Man
Und, das Leben ist wie eine Flüssigkeit, fließe einfach hindurch, Mann
Take what you get, get what you put in to it
Nimm, was du bekommst, bekomme, was du hineinsteckst





Writer(s): Philip Manuel Pacheco


Attention! Feel free to leave feedback.