The Lacs feat. Craig Campbell - Great Minds Drink Alike (feat. Craig Campbell) - translation of the lyrics into German

Great Minds Drink Alike (feat. Craig Campbell) - Craig Campbell , The Lacs translation in German




Great Minds Drink Alike (feat. Craig Campbell)
Gleiche Gemüter trinken gleich (feat. Craig Campbell)
Yeah, we can be strangers, nothing in common
Ja, wir können Fremde sein, ohne Gemeinsamkeiten
But we'll get it poppin' with just a Jäger bomb
Aber wir bringen es zum Laufen, mit nur einem Jägerbomb
And once we realize we're on the same track
Und wenn wir erstmal merken, dass wir auf dem gleichen Weg sind
We can dive right in to the bottle of Jack (Yeah)
Können wir uns direkt in die Flasche Jack stürzen (Ja)
If we put our brains together we can do this
Wenn wir unsere Köpfe zusammenstecken, schaffen wir das
Both is probably thinking that this one's kinda stupid
Wahrscheinlich denken wir beide, dass das hier ein bisschen dumm ist
But I knew I made the right choice again
Aber ich wusste, dass ich wieder die richtige Wahl getroffen habe
'Cause we karaoked Skynyrd like two best friends
Denn wir haben Skynyrd karaoke gesungen, wie zwei beste Freunde
Don't you got friends that wouldn't be otherwise
Hast du nicht auch Freunde, die es sonst nicht gäbe
If you didn't have ol' hank and a jug of wine
Wenn du nicht den alten Hank und einen Krug Wein hättest
Now that I'm just about out of my mind
Jetzt, wo ich fast den Verstand verliere
We can make it through thе night with our powers combined
Können wir die Nacht mit vereinten Kräften überstehen
If you're out hеre working 9 to 5
Wenn du hier draußen von 9 bis 5 arbeitest
Slangin' a hammer barely gettin' by
Einen Hammer schwingst und kaum über die Runden kommst
Stuck in a office in a suit and tie
In einem Büro in Anzug und Krawatte festsitzt
It don't matter 'cause
Es spielt keine Rolle, denn
Great minds, great minds drink alike
Große Geister, große Geister trinken gleich
It don't matter if you're rich or poor
Es ist egal, ob du reich oder arm bist
We get our liquor from the same store
Wir holen unseren Schnaps aus dem gleichen Laden
Only difference is I probably drink a little more
Der einzige Unterschied ist, dass ich wahrscheinlich ein bisschen mehr trinke
Comes as no surprise
Das ist keine Überraschung
Great minds, great minds drink alike (Yeah, haha)
Große Geister, große Geister trinken gleich (Ja, haha)
Y'all know just what gets me
Ihr wisst genau, was mich antreibt
I wish this bad luck would miss me
Ich wünschte, dieses Pech würde mich verfehlen
I got to run into the city
Ich muss in die Stadt rennen
To get that double fifth of whiskey
Um diese doppelte Fünfer-Flasche Whiskey zu holen
I mean bourbon, I mean Goldschlager
Ich meine Bourbon, ich meine Goldschläger
Might even be that cold cocker
Vielleicht sogar diesen kalten Hahn
End of the night, lookin' for a fight
Am Ende der Nacht, auf der Suche nach einem Kampf
It might be a nose popper
Es könnte ein Nasenknaller sein
Never know how you gone react
Man weiß nie, wie man reagieren wird
In the grass laid on your back
Im Gras liegst, auf deinem Rücken
Fetal position in the bath
Fötusstellung im Bad
Take that shot and don't look back
Nimm diesen Schuss und schau nicht zurück
You might just get drunk and see the writings on the wall
Vielleicht wirst du einfach betrunken und siehst die Zeichen an der Wand
Hungover as hell but it's the hair of the dog
Total verkatert, aber es ist das Haar des Hundes, der dich gebissen hat
Find that snake that bit you grab his head and bite him back, shit
Finde diese Schlange, die dich gebissen hat, pack ihren Kopf und beiß zurück, Scheiße
Jump back on that horse and slap his ass and do a backflip
Spring wieder auf dieses Pferd und klatsch ihm auf den Arsch und mach einen Rückwärtssalto
On that corporate ladder it don't matter if you the President
Auf dieser Karriereleiter ist es egal, ob du der Präsident bist
Find any ol' bar and I'll be be your local drinkin' resident
Finde irgendeine alte Bar und ich werde dein lokaler trinkender Einwohner sein
If you're out hеre working 9 to 5
Wenn du hier draußen von 9 bis 5 arbeitest
Slangin' a hammer barely gettin' by
Einen Hammer schwingst und kaum über die Runden kommst
Stuck in a office in a suit and tie
In einem Büro in Anzug und Krawatte festsitzt
It don't matter 'cause
Es spielt keine Rolle, denn
Great minds, great minds drink alike
Große Geister, große Geister trinken gleich
It don't matter if you're rich or poor
Es ist egal, ob du reich oder arm bist
We get our liquor from the same store
Wir holen unseren Schnaps aus dem gleichen Laden
Only difference is I probably drink a little more
Der einzige Unterschied ist, dass ich wahrscheinlich ein bisschen mehr trinke
Comes as no surprise
Das ist keine Überraschung
Great minds, great minds drink alike
Große Geister, große Geister trinken gleich
If you're out hеre working 9 to 5
Wenn du hier draußen von 9 bis 5 arbeitest
Slangin' a hammer barely gettin' by
Einen Hammer schwingst und kaum über die Runden kommst
Stuck in a office in a suit and tie
In einem Büro in Anzug und Krawatte festsitzt
It don't matter 'cause
Es spielt keine Rolle, denn
Great minds, great minds drink alike
Große Geister, große Geister trinken gleich
It don't matter if you're rich or poor
Es ist egal, ob du reich oder arm bist
We get our liquor from the same store
Wir holen unseren Schnaps aus dem gleichen Laden
Only difference is I probably drink a little more
Der einzige Unterschied ist, dass ich wahrscheinlich ein bisschen mehr trinke
Comes as no surprise
Das ist keine Überraschung
Great minds, great minds drink alike
Große Geister, große Geister trinken gleich





Writer(s): David Stephens, Brian Andrew King, Robert Clayton Sharpe


Attention! Feel free to leave feedback.