Hellraisers in Heaven -
The Lacs
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hellraisers in Heaven
Höllenreiter im Himmel
I
hear
when
you
get
there
Ich
höre,
wenn
man
dort
ankommt,
You
get
to
see
what
you
did
down
here
sieht
man,
was
man
hier
unten
getan
hat.
And
if
that's
true,
I'll
tell
ya
Und
wenn
das
stimmt,
sage
ich
dir,
It's
gonna
be
a
hell
of
a
highlight
reel
das
wird
ein
höllischer
Highlight-Film.
Full
of
Friday
nights
and
fast
cars
Voller
Freitagnächte
und
schneller
Autos,
Or
empty
bottles
and
broken
hearts
leerer
Flaschen
und
gebrochener
Herzen,
And
a
few
"I'd
do
it
again"
scars
und
ein
paar
Narben,
die
sagen:
"Ich
würde
es
wieder
tun".
Yeah,
my
boys,
they
always
had
my
back
Ja,
meine
Jungs
standen
immer
hinter
mir.
We
were
drivin'
like
we
stole
it,
rollin'
up
six
deep
Wir
fuhren,
als
hätten
wir
es
gestohlen,
rollten
sechs
Mann
hoch,
Cooler
full
of
cold
beer
ridin'
in
a
back
seat
Kühlbox
voller
kaltem
Bier
auf
dem
Rücksitz,
Tail
lights
gathered
'round
a
bonfire
glow
Rücklichter
versammelt
um
ein
Lagerfeuer.
If
Mama
only
knew
what
Mama
didn't
know
Wenn
Mama
nur
wüsste,
was
Mama
nicht
wusste.
We
were
Saturday
night
ten-foot
tall
bulletproof
Wir
waren
Samstagnacht
drei
Meter
groß
und
kugelsicher,
Sunday
mornin'
hungover
hidin'
in
a
back
pew
Sonntagmorgen
verkatert,
versteckt
in
einer
hinteren
Kirchenbank,
Asking
for
forgiveness
and
redemption
baten
um
Vergebung
und
Erlösung
And
prayin'
God
lets
hellraisers
in
Heaven
und
beteten,
dass
Gott
Höllenreiter
in
den
Himmel
lässt.
I
hope
they
let
some
Lac
boys
in,
yeah
Ich
hoffe,
sie
lassen
ein
paar
Lac-Jungs
rein,
ja.
It's
true
we're
just
a
beer
drinkin'
rebellin'
devils
Es
ist
wahr,
wir
sind
nur
Biertrinkende,
rebellierende
Teufel.
I
guess
all
the
shedding
tears
times
spent
with
the
Reverend
Ich
schätze,
all
die
vergossenen
Tränen,
die
Zeit
mit
dem
Reverend,
It
didn't
mean
too
much
to
me
way
back
then
bedeuteten
mir
damals
nicht
viel.
'Cause
all
I
wanted
to
do
was
sip
some
Jack
with
my
friends
Denn
alles,
was
ich
wollte,
war,
mit
meinen
Freunden
einen
Jack
zu
trinken.
Livin'
life
in
the
fast
lane,
hungover
Sunday
Ich
lebe
auf
der
Überholspur,
verkatert
am
Sonntag,
I'm
hopin'
that
the
highway
to
Hell
is
not
a
one
way
ich
hoffe,
dass
der
Highway
zur
Hölle
keine
Einbahnstraße
ist.
If
I
pick
a
path,
it's
gonna
always
be
the
fun
way
Wenn
ich
einen
Weg
wähle,
wird
es
immer
der
lustige
Weg
sein.
I
was
kinda
hopin'
I
could
kick
it
with
you
someday
Ich
hatte
gehofft,
dass
ich
eines
Tages
mit
dir
abhängen
könnte,
mein
Schatz.
Sometimes
I
just
kick
on
back
and
just
laugh
on
how
we
used
to
be
Manchmal
lehne
ich
mich
einfach
zurück
und
lache
darüber,
wie
wir
früher
waren.
Raising
hell,
life's
complete,
being
good
refuse
to
be
Wir
haben
die
Hölle
losgelassen,
das
Leben
ist
komplett,
gut
zu
sein,
haben
wir
uns
geweigert.
'Em
hellish
and
rebellious
ways,
all
I
ever
do
is
dream
Höllische
und
rebellische
Wege,
alles,
was
ich
tue,
ist
träumen.
Normal
high
school
kid
routines
really
wouldn't
do
for
me
Normale
Highschool-Kid-Routinen
wären
wirklich
nichts
für
mich.
All
I
can
say
is
we
had
one
hell
of
a
ride
Alles,
was
ich
sagen
kann,
ist,
wir
hatten
eine
höllische
Fahrt.
We're
just
some
good
ole
boys
that
had
one
hell
of
a
time
Wir
sind
nur
ein
paar
gute
alte
Jungs,
die
eine
höllische
Zeit
hatten.
We
didn't
always
keep
it
straight,
sometimes
we'd
bail
out
of
line
Wir
haben
es
nicht
immer
gerade
gehalten,
manchmal
sind
wir
aus
der
Reihe
getanzt.
Standing
out
at
Heaven's
gate,
I
hope
they
let
me
inside
Ich
stehe
vor
dem
Himmelstor
und
hoffe,
sie
lassen
mich
rein.
Yeah,
we
were
drivin'
like
we
stole
it,
rollin'
up
six
deep
Ja,
wir
fuhren,
als
hätten
wir
es
gestohlen,
rollten
sechs
Mann
hoch,
Cooler
full
of
cold
beer
ridin'
in
a
back
seat
Kühlbox
voller
kaltem
Bier
auf
dem
Rücksitz,
Tail
lights
gathered
'round
a
bonfire
glow
Rücklichter
versammelt
um
ein
Lagerfeuer.
If
Mama
only
knew
what
Mama
didn't
know
Wenn
Mama
nur
wüsste,
was
Mama
nicht
wusste.
We
were
Saturday
night
ten-foot
tall
bulletproof
Wir
waren
Samstagnacht
drei
Meter
groß
und
kugelsicher,
Sunday
mornin'
hungover
hidin'
in
a
back
pew
Sonntagmorgen
verkatert,
versteckt
in
einer
hinteren
Kirchenbank,
Asking
for
forgiveness
and
redemption
baten
um
Vergebung
und
Erlösung
And
prayin'
God
lets
hellraisers
in
Heaven
und
beteten,
dass
Gott
Höllenreiter
in
den
Himmel
lässt.
Ain't
no
doubt,
man,
we
lit
this
town
up
Kein
Zweifel,
Mann,
wir
haben
diese
Stadt
angezündet.
'Cause
all
them
stories,
they're
still
all
about
us
Denn
all
diese
Geschichten
drehen
sich
immer
noch
um
uns.
Some
labels
you
can't
outrun
Vor
manchen
Bezeichnungen
kann
man
nicht
weglaufen.
We
can't
live
it
down,
but
we
sure
lived
it
up
Wir
können
es
nicht
vergessen
machen,
aber
wir
haben
es
sicher
ausgelebt.
We
were
drivin'
like
we
stole
it,
rollin'
up
six
deep
Wir
fuhren,
als
hätten
wir
es
gestohlen,
rollten
sechs
Mann
hoch,
Cooler
full
of
cold
beer
ridin'
in
a
back
seat
Kühlbox
voller
kaltem
Bier
auf
dem
Rücksitz,
Tail
lights
gathered
'round
a
bonfire
glow
Rücklichter
versammelt
um
ein
Lagerfeuer.
If
Mama
only
knew
what
Mama
didn't
know
Wenn
Mama
nur
wüsste,
was
Mama
nicht
wusste.
We
were
Saturday
night
ten-foot
tall
bulletproof
Wir
waren
Samstagnacht
drei
Meter
groß
und
kugelsicher,
Sunday
mornin'
hungover
hidin'
in
a
back
pew
Sonntagmorgen
verkatert,
versteckt
in
einer
hinteren
Kirchenbank,
Asking
for
forgiveness
and
redemption
baten
um
Vergebung
und
Erlösung
And
thankin'
God
He
lets
hellraisers
in
Heaven
und
dankten
Gott,
dass
er
Höllenreiter
in
den
Himmel
lässt.
Hellraisers
in
Heaven,
mmm
Höllenreiter
im
Himmel,
mmm.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cody Webb, Brian Davis Wayne, Brian King, Samuel Grayson, Murphy Elmore, Clayton Sharpe, Van Etten John Stephen
Attention! Feel free to leave feedback.