Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do You Care?
Kümmert es dich?
It
was
like
a
Kodak,
moment,
frozen
in
time
Es
war
wie
ein
Kodak-Moment,
eingefroren
in
der
Zeit
Say,
lady,
won't
you
show
me
a
smile?
Sag,
Lady,
zeigst
du
mir
ein
Lächeln?
Now
wait
a
minute
girl,
you
know
you
look
fly
Warte
mal,
Mädchen,
du
siehst
umwerfend
aus
The
same
way
you
did
back
in
Overbrook
High
Genau
wie
damals
in
der
Overbrook
High
Truly
divine,
now
show
me
a
sign
Wirklich
göttlich,
jetzt
zeig
mir
ein
Zeichen
I
want
you
to
remember,
but
you
won't
even
try
Ich
will,
dass
du
dich
erinnerst,
aber
du
versuchst
es
nicht
mal
Do
you
really
care?
(Yes,
I
really
care)
Kümmert
es
dich
wirklich?
(Ja,
es
kümmert
mich
wirklich)
Who
woulda
thought
that
our
worlds
would
collide
Wer
hätte
gedacht,
dass
unsere
Welten
kollidieren
On
the
corner
of
'Hello'
and
'Goodbye'?
An
der
Ecke
von
„Hallo“
und
„Auf
Wiedersehen“?
But
I
won't
deny,
I'm
lonely
inside
Aber
ich
leugne
nicht,
ich
bin
einsam
im
Inneren
I
know
your
face
is
in
the
crowd
and
she
overlooks
mine
Ich
weiß,
dein
Gesicht
ist
in
der
Menge,
während
sie
meines
übersieht
And
though
I've
got
pride,
you
know
I
won't
lie
Und
obwohl
ich
stolz
bin,
weißt
du,
ich
lüge
nicht
The
memory
of
you
is
still
etched
in
my
mind
Die
Erinnerung
an
dich
ist
immer
noch
in
meinem
Geist
eingraviert
[Chorus:
sung]
[Refrain:
gesungen]
I
don't
really
think
I
know
you
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
dich
kenne
But
it's
nice
to
see
you
Aber
es
ist
schön,
dich
zu
sehen
Again,
someone
that
I
barely
spoke
to
Wieder
jemand,
mit
dem
ich
kaum
gesprochen
habe
Yet
today
we
seem
like
old
friends
Doch
heute
wirken
wir
wie
alte
Freunde
Do
you
really
care?
(Yes,
I
really
care)
Kümmert
es
dich
wirklich?
(Ja,
es
kümmert
mich
wirklich)
I
wonder
if
I
told
you
Ich
frage
mich,
ob
ich
dir
sagte
We
could
go
away
some
weekend
Wir
könnten
an
einem
Wochenende
weggehen
Oh
so
many
things
to
show
you
Oh,
so
vieles,
das
ich
dir
zeigen
könnte
Here
we
go,
no
wait,
that
depends
Los
geht's,
nein
warte,
das
hängt
davon
ab
Do
you
really
care?
(Yes,
I
really
care)
Kümmert
es
dich
wirklich?
(Ja,
es
kümmert
mich
wirklich)
Should
I
even
try
takin'
a
risk?
Sollte
ich
überhaupt
versuchen,
ein
Risiko
einzugehen?
I
see
the
years
have
been
good
to
you,
miss
Ich
sehe,
die
Jahre
waren
gut
zu
dir,
Miss
This
is
a
trip,
I
should
see
you
like
this
Das
ist
verrückt,
ich
sollte
dich
so
sehen
Downtown
in
the
gallery,
shoppin'
for
kits
Downtown
in
der
Galerie,
einkaufen
für
Kits
Though
you
don't
know
I
exist,
I
can
never
forget
Obwohl
du
nicht
weißt,
dass
ich
existiere,
kann
ich
nie
vergessen
Your
perfect
lips,
and
the
curve
of
your
hips
Deine
perfekten
Lippen
und
die
Kurven
deiner
Hüften
Do
you
really
care?
(Yes,
I
really
care)
Kümmert
es
dich
wirklich?
(Ja,
es
kümmert
mich
wirklich)
So
tell
me,
lady,
what's
been
new
in
your
life?
Also
sag
mir,
Lady,
was
ist
neu
in
deinem
Leben?
Is
there
another
lover
doin'
ya
right?
Gibt
es
einen
anderen
Liebhaber,
der
dich
gut
behandelt?
As
for
me,
I've
been
around
the
world
twice
Ich
war
zweimal
um
die
Welt
gereist
Sunsets
in
Morroco,
seen
Paris
at
night
Sonnenuntergänge
in
Marokko,
Paris
bei
Nacht
gesehen
And
many
women
for
my
every
delight
Und
viele
Frauen
für
jedes
meiner
Vergnügen
You're
the
one
I'd
invite
Du
bist
diejenige,
die
ich
einladen
würde
[Chorus:
sung]
[Refrain:
gesungen]
Can
I
be
the
one
you're
close
to?
Kann
ich
derjenige
sein,
der
dir
nahe
steht?
Would
you
tell
me
every
secret?
Würdest
du
mir
jedes
Geheimnis
erzählen?
Someone
that
you
gave
your
heart
to?
Jemand,
dem
du
dein
Herz
geschenkt
hast?
Baby,
would
you
let
me
keep
it?
Baby,
würdest
du
mich
es
behalten
lassen?
Do
you
really
care?
(Yes,
I
really
care)
Kümmert
es
dich
wirklich?
(Ja,
es
kümmert
mich
wirklich)
I
just
wanna
get
to
know
you
Ich
möchte
dich
einfach
nur
kennenlernen
Baby,
now
let
down
your
defence
Baby,
lass
jetzt
deine
Abwehr
fallen
I
would
never
try
to
control
you
Ich
würde
nie
versuchen,
dich
zu
kontrollieren
I'm
the
one
you
can
feel
free
with
Ich
bin
derjenige,
mit
dem
du
dich
frei
fühlen
kannst
Do
you
really
care?
(Yes,
I
really
care)
Kümmert
es
dich
wirklich?
(Ja,
es
kümmert
mich
wirklich)
I
wanna
be
the
only
one
that
ya
trust
Ich
möchte
der
Einzige
sein,
dem
du
vertraust
I
hope
ya
know
that
this
is
more
than
a
crush
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
dies
mehr
ist
als
eine
Verknalltheit
Now
let
me
show
you
if
you're
not
in
a
rush
Lass
mich
dir
zeigen,
wenn
du
nicht
in
Eile
bist
Exactly
how
much,
I
long
for
your
touch
Genau
wie
sehr
ich
mich
nach
deiner
Berührung
sehne
You
shoulda
been
the
one
that
I
took
to
the
prom
Du
hättest
diejenige
sein
sollen,
die
ich
zum
Ball
mitnahm
And
those
should
be
my
children
that
are
callin'
you
'Mom'
Und
das
sollten
meine
Kinder
sein,
die
dich
„Mama“
nennen
Do
you
really
care?
(Yes,
I
really
care)
Kümmert
es
dich
wirklich?
(Ja,
es
kümmert
mich
wirklich)
We
would've
made
an
incredible
pair
Wir
wären
ein
unglaubliches
Paar
gewesen
Now,
if
we
can't
enjoy
a
friendly
affair
Nun,
wenn
wir
keine
freundschaftliche
Affäre
genießen
können
Then
every
memory
is
meant
to
be
shared
Dann
ist
jede
Erinnerung
dazu
da,
geteilt
zu
werden
From
the
length
of
ya
hair,
to
the
scent
that
ya
wear
Von
der
Länge
deiner
Haare
bis
zum
Duft,
den
du
trägst
They
make
me
realise
the
chance
that
I
missed
Sie
lassen
mich
erkennen,
was
ich
verpasst
habe
For
us
to
embrace
and
share
a
passionate
kiss
Dass
wir
uns
umarmen
und
einen
leidenschaftlichen
Kuss
teilen
I
waited
ten
years
before
askin'
you
this
Ich
wartete
zehn
Jahre,
bevor
ich
dich
das
fragte
[Chorus:
sung]
[Refrain:
gesungen]
Is
there
someone
else
you
chose
who
Gibt
es
jemand
anderen,
den
du
gewählt
hast,
Breaks
your
heart?
Well
you
must
leave
him
Der
dein
Herz
bricht?
Nun,
du
musst
ihn
verlassen
There
is
no
more
pain
to
go
through
Es
gibt
keinen
Schmerz
mehr,
durch
den
du
gehen
musst
Here
I
am,
now
love's
in
season
Hier
bin
ich,
jetzt
ist
die
Liebe
in
Saison
Do
you
really
care?
(Yes,
I
really
care)
Kümmert
es
dich
wirklich?
(Ja,
es
kümmert
mich
wirklich)
Listen,
if
I
were
to
hold
you
Hör
zu,
wenn
ich
dich
halten
würde,
Would
you
hold
me
back,
or
even
Würdest
du
mich
zurückhalten
oder
sogar
If
we're
not
in
love
like
old
fools
Wenn
wir
nicht
verliebt
sind
wie
alte
Narren,
Baby,
then
we
at
least
pretend
Baby,
dann
tun
wir
wenigstens
so
Do
you
really
care?
(Yes,
I
really
care)
Kümmert
es
dich
wirklich?
(Ja,
es
kümmert
mich
wirklich)
[Last
Emperor
and
girl
hum
and
sing
to
fade]
[Last
Emperor
und
Mädchen
summen
und
singen
bis
zum
Ausblenden]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Will Weston
Attention! Feel free to leave feedback.