Lyrics and translation The Last Poets - Certain Images
The
stink
of
conspiracy
fills
the
air.
Запах
заговора
наполняет
воздух.
Devious
eyes
open
in
the
dark.
Хитрые
глаза
открываются
в
темноте.
Searching,
groping,
looking
for
ways
to
enslave
Ищу,
нащупываю,
ищу
способы
поработить.
Shoot
them,
stab
them,
choke
them,
kill
them.
Стреляйте
в
них,
бейте
их,
душите
их,
убивайте
их.
These
traits
Эти
черты
характера
These
values,
Эти
ценности...
These
fantasies
that
have
left
us
Эти
фантазии,
которые
оставили
нас
...
Wallowing
in
the
realms
of
distortion.
Барахтаясь
в
царстве
искажений.
Look
at
all
the
wildflowers
smiling
Посмотри
на
улыбающиеся
полевые
цветы.
Secretly
from
the
cracks
of
their
souls.
Тайком
от
трещин
в
их
душах.
Looking
at
life
through
one
way
mirrors.
Смотрю
на
жизнь
через
односторонние
зеркала.
Guarding
their
tenderness,
against
attacks
from
themselves.
Охраняя
их
нежность
от
нападок
самих
себя.
Gaming
in
the
eyes
of
dissatisfaction.
Игра
в
глазах
недовольства.
Finding
comfort
and
compassion
in
the
sanctuary
of
Mastercharge.
Обретение
утешения
и
сострадания
в
святилище
мастер-заряда.
Three
cheers
for
the
almighty
Dollar!
Троекратное
" Ура
" всемогущему
доллару!
Dark
clouds
on
the
horizon.
Темные
тучи
на
горизонте.
Understanding
is
being
dashed
against
the
rocks.
Понимание
разбивается
о
скалы.
The
ripples
of
the
sea
are
bringing
forth
blood.
Морская
рябь
приносит
кровь.
We
must
cling
to
the
sun
blades
of
the
past.
Мы
должны
цепляться
за
солнечные
клинки
прошлого.
We
must
find
ourselves
in
the
warmth
Мы
должны
найти
себя
в
тепле.
Of
a
lover's
kiss
struggling
to
feel.
О
поцелуе
влюбленного,
пытающегося
почувствовать.
Struggling
to
breathe.
Изо
всех
сил
пытаюсь
дышать.
Struggling
to
stay
a
human
being.
Изо
всех
сил
стараясь
остаться
человеком.
Long
live
the
truth!
Да
здравствует
правда!
Long
live
the
truth!
Да
здравствует
правда!
Where
is
the
wind?
Где
ветер?
Who
has
taken
the
wind?
Кто
забрал
ветер?
I
can't
breathe
Я
не
могу
дышать.
This
foul
air.
Этот
грязный
воздух.
An
air
that
reeks
with
the
stench
of
death.
Воздух,
пропитанный
зловонием
смерти.
Come
back
Mali
Вернись
Мали
Come
back
Songhay!
Вернись,
Сонгэй!
We
need
you.
Ты
нужен
нам.
We
need
lovers.
Нам
нужны
любовники.
Who
can
smile
the
sunlight
into
our
own
darkened
futures.
Кто
может
улыбнуться
солнечному
свету
в
нашем
темном
будущем.
We
need
lovers
who
can
kiss
the
strength
into
our
own
wasted
bones.
Нам
нужны
любовники,
способные
вдохнуть
силу
в
наши
истощенные
кости.
We
need
lovers
who
can
calm
the
raging
Нам
нужны
любовники,
способные
утихомирить
ярость.
Nights
with
the
softness
of
their
sighs.
Ночи
с
мягкостью
их
вздохов.
There
is
music
playing
somewhere.
Где-то
играет
музыка.
I
can
hear
it.
Я
слышу
это.
There
is
music
playing
somewhere.
Где-то
играет
музыка.
I
can
hear
it
Я
слышу
это.
There
is
music
playing
somewhere.
Где-то
играет
музыка.
I
can
hear
it.
Я
слышу
это.
The
children
patronize
a
flaming
merry-go-round.
Дети
покровительствуют
пылающей
карусели.
Many
are
riding
the
white
horse.
Многие
едут
на
белом
коне.
They
nod
so
divinely
at
a
lost
paradise.
Они
так
божественно
кивают
на
потерянный
рай.
Their
ghostly
playmate
has
left
their
innocence
in
shambles.
Их
призрачная
подружка
оставила
их
невинность
в
руинах.
A
whirlwind
has
stolen
their
humility.
Вихрь
украл
их
смирение.
What
smile
is
this
upon
their
face?
Что
это
за
улыбка
на
их
лицах?
A
smile
that
mourns
the
obscenity
of
their
youth.
Улыбка,
оплакивающая
непристойность
их
юности.
No
flowers
for
them
to
smell.
Цветы
не
пахнут.
No
grass
to
sing
the
praises
of
nature.
Нет
травы,
чтобы
воспевать
природу.
No
blue
skies
for
them
Для
них
нет
голубого
неба.
To
bathe
their
hopes
in.
Купаться
в
их
надеждах.
Truth
smiles
its
glory
to
us.
Истина
улыбается
нам
Своей
славой.
Can't
you
see
that
it
is
time
for
us
to
move
on.
Разве
ты
не
видишь,
что
нам
пора
двигаться
дальше?
For
there
must
be
struggle.
Ибо
должна
быть
борьба.
There
must
be
striving.
Нужно
стремиться.
The
chill
in
the
wind
is
so
terrifying.
Холод
на
ветру
так
ужасен.
Why
is
it
getting
so
cold
in
the
valleys
of
our
struggle.
Почему
так
холодно
в
долинах
нашей
борьбы?
Do
not
think
it
will
be
easy.
Не
думай,
что
это
будет
легко.
For
it
will
not.
Ибо
этого
не
будет.
For
we
are
talking
about
bringing
humanism
back
into
the
world.
Ибо
мы
говорим
о
возвращении
гуманизма
в
мир.
There
will
be
lies.
Будет
ложь.
There
will
be
traps.
Там
будут
ловушки.
There
will
be
opposition
from
all
sides.
Будет
сопротивление
со
всех
сторон.
Do
not
think
it
will
be
easy,
for
it
will
not.
Не
думай,
что
это
будет
легко,
потому
что
это
не
так.
But
there
must
be
struggle
and
striving
Но
должны
быть
борьба
и
стремление.
Struggle
and
striving.
Борьба
и
стремление.
Struggle
and
striving
and
Peace!
Борьба,
борьба
и
мир!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Winston Williams, Benedic Jude Lamdin, Julius Samuel, Abiodun Oyewole, Umar Bin Hassan, Mike Pelanconi, Riaan Vosloo, Baba Don Babatunde
Attention! Feel free to leave feedback.