Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dude
went
mad
and
started
to
jump
bad
Der
Typ
drehte
durch
und
fing
an,
auszurasten
Pulling
his
roscoe
out
of
his
slide
Zog
seine
Knarre
aus
dem
Halfter
Just
then
Grits
shouted
the
cue
"telephone
for
you"
Genau
da
rief
Grits
das
Stichwort
"Telefon
für
dich"
Interrupting
a
sure
homicide
Unterbrach
einen
sicheren
Mord
Everybody
froze
as
Spoon
and
I
rose
with
our
pieces
in
our
hands
Alle
erstarrten,
als
Spoon
und
ich
aufstanden,
unsere
Knarren
in
den
Händen
Spoon
scooped
up
the
dough
then
we
moved
away
slow
Spoon
raffte
die
Knete
zusammen,
dann
zogen
wir
uns
langsam
zurück
'Cause
we
had
other
plans
Denn
wir
hatten
andere
Pläne
We
had
made
a
110
grand
on
that
last
poker
hand
Wir
hatten
bei
der
letzten
Pokerhand
110
Riesen
gemacht
Bringing
our
total
up
to
172
Was
unsere
Gesamtsumme
auf
172
brachte
I
figured
we'd
pay
off
Grit,
then
sky
up
and
split
Ich
dachte,
wir
zahlen
Grit
aus,
hauen
dann
ab
und
verschwinden
Now
that
our
work
was
through
Jetzt,
wo
unsere
Arbeit
getan
war
Grit
had
two
of
his
men
escort
us
back
to
his
den
Grit
ließ
uns
von
zwei
seiner
Männer
zurück
zu
seiner
Bude
eskortieren
While
two
more
posed
as
our
doubles
Während
zwei
weitere
sich
als
unsere
Doppelgänger
ausgaben
They
covered
our
backs
against
any
sneak
attacks
Sie
deckten
unseren
Rücken
gegen
hinterhältige
Angriffe
In
case
we
should
run
into
trouble
Falls
wir
in
Schwierigkeiten
geraten
sollten
He
was
beaming
with
pride
when
we
stepped
inside
Er
strahlte
vor
Stolz,
als
wir
eintraten
And
greeted
us
like
we
were
his
sons
Und
begrüßte
uns,
als
wären
wir
seine
Söhne
He
slapped
us
five
then
started
rapping
this
jive
Er
gab
uns
High
Five
und
fing
dann
an,
diesen
Quatsch
zu
erzählen
About
how
happy
he
was
that
we
won
Darüber,
wie
froh
er
war,
dass
wir
gewonnen
hatten
"I
dig
you
cats
"Ich
find
euch
Typen
cool
I
dig
y'all
to
where
it's
at
Ich
find
euch
echt
spitze
But
y'all
gon'
have
to
give
off
sixty
percent
Aber
ihr
müsst
sechzig
Prozent
abdrücken
You
see
I
got
to
give
my
bosses
a
cut
Versteht
ihr,
ich
muss
meinen
Bossen
einen
Anteil
geben
Or
else
they'll
bury
my
butt
Sonst
machen
die
mich
kalt
'Cause
I'm
four
months
behind
in
the
rent
Denn
ich
bin
vier
Monate
mit
der
Miete
im
Rückstand
Now
I
know
how
you
feel,
but
that's
the
deal
Ich
weiß,
wie
ihr
euch
fühlt,
aber
so
ist
die
Abmachung
Sorry
but
my
hands
are
tied
Sorry,
aber
mir
sind
die
Hände
gebunden
Them
greys
got
the
odds
all
stacked
Diese
Anzugträger
haben
die
Karten
gegen
uns
gezinkt
Plus
y'all
are
covered
from
the
back
Außerdem
seid
ihr
von
hinten
gedeckt
So
please
keep
your
hands
from
your
side
Also
bitte
nehmt
die
Hände
von
der
Seite
Just
turn
around
slow
Dreht
euch
einfach
langsam
um
And
hand
'em
over
the
dough
Und
gebt
ihnen
die
Knete
And
I'll
see
to
it
that
nobody
gets
hurt
Und
ich
sorge
dafür,
dass
niemand
verletzt
wird
And
if
y'all
do
as
you're
told
Und
wenn
ihr
tut,
was
man
euch
sagt
You
might
live
to
grow
old
Könntet
ihr
alt
werden
And
you
won't
have
to
bite
the
dirt"
Und
müsst
nicht
ins
Gras
beißen"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.