Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tell
me
not
that
I'm
a
dreamer
for
the
things
I
feel
and
see
Sag
mir
nicht,
ich
sei
ein
Träumer
für
die
Dinge,
die
ich
fühle
und
sehe
Or
that
nothing
can
be
accomplished
from
the
things
I
wish
to
be
Oder
dass
nichts
erreicht
werden
kann
von
den
Dingen,
die
ich
sein
möchte
Tell
me
not
that
I'm
fanatic
for
the
things
I
feel
inside
Sag
mir
nicht,
ich
sei
fanatisch
für
die
Dinge,
die
ich
in
mir
fühle
They
are
flowers
of
oppression
born
of
a
pain
I
cannot
hide
Sie
sind
Blumen
der
Unterdrückung,
geboren
aus
einem
Schmerz,
den
ich
nicht
verbergen
kann
Do
not
look
upon
my
actions
as
the
acts
of
one
insane
Betrachte
meine
Taten
nicht
als
die
eines
Wahnsinnigen
When
I
take
up
modern
weapons
to
avenge
my
father's
name
Wenn
ich
moderne
Waffen
ergreife,
um
den
Namen
meines
Vaters
zu
rächen
Let
your
eyes
scan
on
the
Ghettos,
through
the
books
of
history
Lasst
eure
Augen
über
die
Ghettos
schweifen,
durch
die
Geschichtsbücher
Then
you'll
understand
this
feeling
and
just
how
it
came
to
be
Dann
werdet
ihr
dieses
Gefühl
verstehen
und
wie
es
zustande
kam
Sure
I
must
admit
I'm
bitter
for
the
precious
blood
I've
bled
Sicher,
ich
muss
zugeben,
ich
bin
verbittert
über
das
kostbare
Blut,
das
ich
vergossen
habe
And
for
the
years
of
cruel
oppression
that
you've
heaped
upon
my
head
Und
über
die
Jahre
grausamer
Unterdrückung,
die
ihr
auf
mein
Haupt
gehäuft
habt
For
the
rape
of
my
grandmothers
and
the
mulattos
that
you've
left
Für
die
Vergewaltigung
meiner
Großmütter
und
die
Mulatten,
die
ihr
hinterlassen
habt
For
the
many,
many,
many,
many,
many,
many,
many,
many,
many,
many,
Für
die
vielen,
vielen,
vielen,
vielen,
vielen,
vielen,
vielen,
vielen,
vielen,
vielen,
Many,
many,
many
years
of
slavery
with
its
legacy
of
death
Vielen,
vielen,
vielen
Jahre
der
Sklaverei
mit
ihrem
Erbe
des
Todes
Tell
me
not
that
I'm
a
dreamer,
oh
no
it's
you
that
cannot
see
Sag
mir
nicht,
ich
sei
ein
Träumer,
oh
nein,
ihr
seid
es,
die
nicht
sehen
können
I
am
just
another
victim
of
a
cruel
reality
Ich
bin
nur
ein
weiteres
Opfer
einer
grausamen
Realität
What
manner
of
man
is
this,
I
ask?
Who
roams
the
seven
seas
Welcher
Art
Mann
ist
das,
frage
ich?
Der
die
sieben
Meere
durchstreift
Who
graces
the
skies
of
birds
of
iron
and
wanders
where
he
please
Der
den
Himmel
mit
eisernen
Vögeln
schmückt
und
umherzieht,
wohin
es
ihm
gefällt
Who
walks
into
another's
home
and
takes
his
properly
Der
in
das
Haus
eines
anderen
geht
und
dessen
Eigentum
nimmt
Then
slays
the
man,
his
wife
and
child
in
the
name
of
liberty
Dann
den
Mann,
seine
Frau
und
sein
Kind
im
Namen
der
Freiheit
erschlägt
What
manner
of
beast
is
this
I
ask
who
drops
a
napalm
from
the
skies
Welcher
Art
Bestie
ist
das,
frage
ich,
die
Napalm
vom
Himmel
wirft
Then
send
my
sons
away
to
war
to
maim
and
kill
and
die
Dann
meine
Söhne
in
den
Krieg
schickt,
um
zu
verstümmeln,
zu
töten
und
zu
sterben
What
manner
of
man
is
this
I
ask,
who
arrogantly
displays
his
might
Welcher
Art
Mann
ist
das,
frage
ich,
der
arrogant
seine
Macht
zur
Schau
stellt
What
manner
of
man
is
this,
my
friend,
needless
to
say
he's
white
Welcher
Art
Mann
ist
das,
mein
Freund,
unnötig
zu
sagen,
er
ist
weiß
So
take
your
hands
off
of
me,
white
folks,
I've
done
you
no
wrong
Also
nehmt
eure
Hände
von
mir,
weiße
Leute,
ich
habe
euch
nichts
Unrechtes
getan
I'm
only
guilty
of
making
you
strong
Ich
bin
nur
schuldig,
euch
stark
gemacht
zu
haben
I've
built
all
of
your
cities
and
I've
worked
in
your
mines
Ich
habe
all
eure
Städte
gebaut
und
in
euren
Minen
gearbeitet
I've
fought
to
protect
you
many
a
time
Ich
habe
gekämpft,
um
euch
zu
schützen,
viele
Male
It
was
I
who
taught
you
what
it
is
to
be
brave
Ich
war
es,
der
euch
lehrte,
was
es
heißt,
mutig
zu
sein
I
had
great
civilizations
when
you
lived
in
caves
Ich
hatte
große
Zivilisationen,
als
ihr
in
Höhlen
lebtest
I
taught
you
what
soap
was
when
you
dyed
yourselves
blue
Ich
lehrte
euch,
was
Seife
war,
als
ihr
euch
blau
färbtet
I
taught
you
of
planting
and
harvesting
too
Ich
lehrte
euch
auch
das
Pflanzen
und
Ernten
I
showed
you
what
clothes
were
to
cover
your
backs
Ich
zeigte
euch,
was
Kleidung
war,
um
euren
Rücken
zu
bedecken
When
you
were
wearing
wolfskins
and
running
in
packs
Als
ihr
Wolfsfelle
trugt
und
in
Rudeln
umherliefet
When
you
knew
nothing
of
the
barrier
of
sound
Als
ihr
nichts
von
der
Schallmauer
wusstet
It
was
I
who
taught
you
that
this
planet
was
round
Ich
war
es,
der
euch
lehrte,
dass
dieser
Planet
rund
ist
In
Palermo,
Sicily
and
Italy
and
Spain
In
Palermo,
Sizilien
und
Italien
und
Spanien
I
left
monuments
of
my
grandeur
and
fame
Hinterließ
ich
Denkmäler
meiner
Größe
und
meines
Ruhms
And
during
your
dark
ages
when
your
people
were
blind
Und
während
eures
dunklen
Zeitalters,
als
eure
Leute
blind
waren
I
built
universities
to
enlighten
your
kind
Baute
ich
Universitäten,
um
eure
Art
zu
erleuchten
When
your
homeland
was
weak
and
your
people
were
poor
Als
euer
Heimatland
schwach
und
eure
Leute
arm
waren
It
was
I
who
brought
you
to
America's
shore
War
ich
es,
der
euch
an
Amerikas
Küste
brachte
Why
you
did
not
even
know
how
to
survive
Ihr
wusstet
ja
nicht
einmal,
wie
man
überlebt
I
showed
you
medicine
to
keep
you
alive
Ich
zeigte
euch
Medizin,
um
euch
am
Leben
zu
erhalten
How
earnest
you
seem,
how
well
you
did
learn
Wie
ernsthaft
ihr
scheint,
wie
gut
ihr
gelernt
habt
Now
vile
a
reward
I
received
in
return
Welch
schändlichen
Lohn
erhielt
ich
dafür
zurück
But
time
is
on
my
side,
I'm
sure
you
must
know
Aber
die
Zeit
ist
auf
meiner
Seite,
ich
bin
sicher,
das
müsst
ihr
wissen
That
the
day
will
arrive
when
you'll
reap
what
you
sow
Dass
der
Tag
kommen
wird,
an
dem
ihr
ernten
werdet,
was
ihr
sät
For
I
gave
you
Religion
and
you
know
it's
a
fact
Denn
ich
gab
euch
Religion,
und
ihr
wisst,
es
ist
eine
Tatsache
That
the
Christ
and
the
Buddha
and
Mohammed
were
black
Dass
Christus
und
Buddha
und
Mohammed
schwarz
waren
I
taught
you
to
dance
and
I
taught
you
to
sing
Ich
lehrte
euch
zu
tanzen
und
ich
lehrte
euch
zu
singen
You
repaid
me
with
treachery
and
slavery
and
chains
Ihr
habt
es
mir
mit
Verrat
und
Sklaverei
und
Ketten
heimgezahlt
So
don't
touch
me
Whitey
and
don't
look
surprised
Also
fasst
mich
nicht
an,
Weiße,
und
schaut
nicht
überrascht
No
I'm
no
longer
fooled
by
your
tricks
and
your
lies
Nein,
ich
lasse
mich
nicht
länger
von
euren
Tricks
und
Lügen
täuschen
I'm
aware
of
your
game
and
of
your
history
Ich
kenne
euer
Spiel
und
eure
Geschichte
And
I'm
aware
of
the
Judas
that
you've
been
to
me
Und
ich
bin
mir
des
Judas
bewusst,
der
ihr
für
mich
gewesen
seid
So
watch
out
for
me
white
folks,
It's
just
a
matter
of
time
Also
nehmt
euch
vor
mir
in
Acht,
weiße
Leute,
es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit
I'll
soon
be
together,
then
Vengeance
is
mine
Wir
werden
bald
zusammen
sein,
dann
ist
die
Rache
mein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.