The Last Poets - We Must Be Sacred - translation of the lyrics into German

We Must Be Sacred - The Last Poetstranslation in German




We Must Be Sacred
Wir müssen heilig sein
Trapped in the skylines of florescent charms, Warm and timid
Gefangen in den Skylines fluoreszierender Reize, Warm und zaghaft
Touches being forced into unnatural acts. Tears turning into
Berührungen, zu unnatürlichen Handlungen gezwungen. Tränen, die sich verwandeln in
Delicate muscles that caress the night wind telling it of the
zarte Muskeln, die den Nachtwind liebkosen und ihm von der
Truth, telling it of the pain. Aren′t we all so very human
Wahrheit erzählen, ihm vom Schmerz erzählen. Sind wir nicht alle so sehr menschlich
Look, look here comes the baddest dude on the block. And I
Schau, schau, hier kommt der übelste Kerl im Viertel. Und ich
Turn around and see neatly dressed Death walking down the
drehe mich um und sehe den adrett gekleideten Tod die Straße entlanggehen.
Street. Charming all the grownups with a terrified smile
Straße. Bezaubert alle Erwachsenen mit einem verängstigten Lächeln,
While handing out chocolate-covered crack lollipops to the
während er schokoladenüberzogene Crack-Lutscher an die
Children. Where have all the down studs gone? Long time
Kinder verteilt. Wo sind all die echten Kerle hin? Lange Zeit
Passing. Jive whispers from neon lips. Eldorado dreams in
vergangen. Jive-Geflüster von Neonlippen. Eldorado-Träume in
Stagnant colors. Rich men dancing with limp dolls in the
stagnierenden Farben. Reiche Männer tanzen mit schlaffen Puppen im
Luxury of their shame. Their mouths foaming with dead
Luxus ihrer Schande. Ihre Münder schäumen von toten
Languages while democratic lies bay at the moon. Why must the
Sprachen, während demokratische Lügen den Mond anheulen. Warum müssen die
Dark ages still play games with us? Blind sprinters lost in a
dunklen Zeitalter immer noch Spielchen mit uns spielen? Blinde Sprinter, verloren in einem
Moment of a peaceful masquerade. Evil is an intruder but why
Moment einer friedlichen Maskerade. Das Böse ist ein Eindringling, aber warum
Do we let it in? We have no one to blame but ourselves. We
lassen wir es herein? Wir können niemandem die Schuld geben außer uns selbst. Wir
Listen to the rhythm, but we never hear the musicians. We
hören den Rhythmus, aber wir hören nie die Musiker. Wir
Elevate and praise the wise men but get lost in their wisdom
erheben und preisen die Weisen, aber verlieren uns in ihrer Weisheit.
We feel the passion and truth of the poets but kill them with
Wir spüren die Leidenschaft und Wahrheit der Dichter, aber töten sie mit
Thunderous applause. Is there anything not sacred anymore? Is
donnerndem Applaus. Gibt es überhaupt noch etwas Heiliges? Gibt
There not anything not sacred anymore? Honesty, justice
es denn nichts mehr, das nicht heilig ist? Ehrlichkeit, Gerechtigkeit,
Freedom. Freedom, justice, honesty. All being devoured by
Freiheit. Freiheit, Gerechtigkeit, Ehrlichkeit. Alles wird verschlungen von
Western imitations of life, liberty and the pursuit of
westlichen Imitationen von Leben, Freiheit und dem Streben nach
Happiness is drowning out the tears of deception. If I ... If
Glückseligkeit, die die Tränen der Täuschung übertönen. Wenn ich ... Wenn
We ... had a power so tender as time maybe then we could wipe
wir ... eine Macht hätten, so zart wie die Zeit, vielleicht könnten wir dann
This savage onslaught from our minds. The children dream from
diesen wilden Ansturm aus unseren Köpfen wischen. Die Kinder träumen aus
The twilight of indecision. We must make their dreams come
der Dämmerung der Unentschlossenheit. Wir müssen ihre Träume wahr
True. Let us begin to talk to the brighter days with our
werden lassen. Lasst uns beginnen, mit unseren Augen zu den helleren Tagen zu sprechen.
Eyes. The night belongs. to the softness of our hearts. The
Augen. Die Nacht gehört. der Weichheit unserer Herzen. Der
New circle is beginning. Will we be there when it ends? We
neue Kreis beginnt. Werden wir da sein, wenn er endet? Wir
Used to wonder why the ocean danced so childishly before the
fragten uns einst, warum der Ozean so kindlich tanzte vor den
Eyes of expression. We used to understand why the grass
Augen des Ausdrucks. Wir verstanden einst, warum das Gras
Sighed so mysteriously from the days of winters gone by. Look
so geheimnisvoll seufzte von den Tagen vergangener Winter. Schaut
Back fallen lovers. How far have we come? How much further do
zurück, gefallene Liebende. Wie weit sind wir gekommen? Wie viel weiter müssen
We have to go? Life will never be the same. It may never
wir noch gehen? Das Leben wird nie mehr dasselbe sein. Es mag nie
Again be perfect. It may never again be beautiful. But we
wieder perfekt sein. Es mag nie wieder schön sein. Aber wir
Must try at least to make it normal. To be poets and sing
müssen versuchen, es wenigstens normal zu machen. Dichter zu sein und die
Out the joyous resurrection of our minds. To be poets and
freudige Auferstehung unseres Geistes zu besingen. Dichter zu sein und
Charm the emptiness of this anticipation. To be poets and
die Leere dieser Erwartung zu bezaubern. Dichter zu sein und
Comfort this gentle grief of our souls. To be poets and bring
diesen sanften Kummer unserer Seelen zu trösten. Dichter zu sein und
Sunshine to the mutiny of these meagre days. Peace will dance
Sonnenschein in die Meuterei dieser kargen Tage zu bringen. Frieden wird tanzen
With creation in the sadness of our beings and everyone's
mit der Schöpfung in der Traurigkeit unseres Seins und eines jeden
Uniqueness will fall like rain from the eyes of God is a
Einzigartigkeit wird wie Regen fallen aus den Augen Gottes. Gott ist ein Freund.
Friend. The phoenix will come from the flames this time
Freund. Der Phönix wird diesmal aus den Flammen kommen.
There will be no ashes to ashes. Love must be there when the
Es wird kein Asche zu Asche geben. Liebe muss da sein, wenn sich der
Dust clears! Ally ally outs in free! Ally ally outs in Free!
Staub legt! Alle, alle raus, ihr seid frei! Alle, alle raus, ihr seid frei!





Writer(s): Umar Bin Hassan, Riaan Eames Vosloo, Abiodun Oyewole, Winston Wayne Williams, Michael Alexis Pelanconi, Baba Don Babatunde, Benedic Jude Lamdin, Julius Cornelius Samuel


Attention! Feel free to leave feedback.