Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belly of the Beast
Чрево зверя
It
was
lost
in
a
sound
like
this
Это
потерялось
в
таком
звуке,
Of
times
his
mind
told
himself
was
bliss
Времена,
которые
его
разум
считал
блаженством.
Acoustical
lullabies
with
all
hell
going
on
inside
Акустические
колыбельные,
а
внутри
творился
ад.
It
was
a
trench-coat
top
hat
shotgun
dog
down
day
Это
был
день
плаща,
цилиндра,
дробовика
и
упавшей
собаки.
It
was
a
sound
a
bit
like
this
Это
был
звук,
немного
похожий
на
этот,
Trashy
& blue
with
a
blaggard′s
hiss
Дешевый
и
грустный
со
свистом
негодяя.
Talking
about
gits
love
today
Говоря
о
любви,
детка,
сегодня,
In
a
strung
up
hang
dog
head
fuck
quick
buck
way
В
манере
повешенной
собаки,
быстрые
деньги.
Packed
up
and
I
headed
East
Собрался
и
направился
на
восток,
Headed
for
the
Belly
of
the
Beast
Направился
в
чрево
зверя.
But
within
a
Bangkok's
half
hour
Но
в
течение
получаса
в
Бангкоке
I
was
way
laid
by
a
lower
power
Меня
сбил
с
пути
низший
разум.
It
was
a
smacked
up
cracked
up
bone
shot
smacked
down
day
Это
был
день
побитых
костей,
выстрелов
и
падений.
Don′t
know
if
I
can
go
on
Не
знаю,
смогу
ли
я
продолжать
Making
no
sense
songs
Петь
бессмысленные
песни.
Don't
know
if
this
is
forever
Не
знаю,
навсегда
ли
это,
It
sometimes
feels
like
forever
Иногда
кажется,
что
навсегда.
Forever
in
a
dog
down
day
Навсегда
в
дне
упавшей
собаки.
It
was
found
in
a
state
like
this
Это
было
найдено
в
таком
состоянии,
By
town
and
hammered
up
and
a
bloodied
fist
В
городе,
избитый,
с
окровавленным
кулаком.
His
heart
was
broke
but
he
got
the
jist
Его
сердце
было
разбито,
но
он
понял
суть,
Get
he
can't
carry
on
like
this
Что
он
не
может
так
продолжать.
It
was
a
blackjack,
paddywhack,
stick
a
brother
in
the
back
day
Это
был
день
дубинки,
удара
по
голове,
ножа
в
спину
брата.
Back
in
London′s
grey-scotch
mist
Вернувшись
в
серую
лондонскую
дымку,
Staring
up
at
my
therapist
Смотрю
на
своего
психотерапевта.
He
says
pound
for
pound,
blow
for
blow
Он
говорит:
«Удар
за
удар,
удар
за
удар,
You′re
the
most
messed-up
motherfucker
I
know
Ты
самый
запутанный
ублюдок,
которого
я
знаю».
It
was
a
12
step
bus
fare
knock
down
daycare
day
Это
был
день
12
шагов,
автобусного
билета,
нокдауна
и
дневного
ухода.
Makes
no
odds
that
you're
there
Неважно,
что
ты
здесь,
Makes
no
odds
that
you
care
Неважно,
что
тебе
не
все
равно,
Makes
no
odds
anymore
Больше
неважно.
Forever
in
a
dog
down
Навсегда
в
дне
упавшей
собаки,
Forever
in
a
dog
down
day
Навсегда
в
дне
упавшей
собаки.
Don′t
know
if
I
can
go
on
Не
знаю,
смогу
ли
я
продолжать
Making
no
sense
songs
Петь
бессмысленные
песни.
Forever
in
a
dog
down
day
Навсегда
в
дне
упавшей
собаки.
Is
this
failing?
Это
провал?
Supposed
to
be
plain
sailing
Должно
быть
простое
плавание.
Don't
fade
away
Не
исчезай,
Don′t
fade
away
Не
исчезай.
Glory
Hallelujah
day!
День
славы,
Аллилуйя!
Glory
Hallelujah
day!
День
славы,
Аллилуйя!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barat Carl Ashley Raphael, Barat Carl
Attention! Feel free to leave feedback.