The Living End - Make the Call - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Living End - Make the Call




Alright
Хорошо
Waiting on the line, do you still have the time
Жду на линии, у тебя еще есть время
Or have you already lost your mind?
Или ты уже сошел с ума?
Slowly you descend closer to the end
Медленно ты опускаешься ближе к концу.
Soon you will be walking with the dead
Скоро ты будешь ходить с мертвецами.
No one will ease your despair
Никто не облегчит твое отчаяние.
No one will answer your prayers
Никто не ответит на твои молитвы.
You take your own life in your own hands
Ты берешь свою жизнь в свои руки.
One, two, one, two, three, four
Раз, два, раз, два, три, четыре.
Waiting, why are you waiting?
Ждешь, почему ты ждешь?
Make the call, make the call
Сделай звонок, сделай звонок.
Waiting, why are you waiting?
Ждешь, почему ты ждешь?
Make the call, make the call, yeah
Позвони, позвони, да
See the other side surrender in your pride
Посмотри на другую сторону сдайся в своей гордыне
Face yourself and let the truth decide
Посмотри в лицо себе и позволь правде решать.
All that you believed what you think you see
Все, во что ты верил, то, что ты думал, ты видел.
Only what you make it out to be
Только то, что ты делаешь из этого.
No one will ease your despair
Никто не облегчит твое отчаяние.
No one will answer your prayers
Никто не ответит на твои молитвы.
You take your own life in your own hands
Ты берешь свою жизнь в свои руки.
One, two, one, two, three, four
Раз, два, раз, два, три, четыре.
Waiting, why are you waiting?
Ждешь, почему ты ждешь?
Make the call, make the call
Сделай звонок, сделай звонок.
Waiting, why are you waiting?
Ждешь, почему ты ждешь?
Make the call, make the call, make the call
Позвони, позвони, позвони.
Waiting on the line but do you still have the time
Жду на линии но есть ли у тебя еще время
Or have you already lost your mind?
Или ты уже сошел с ума?
Slowly you descend closer to the end
Медленно ты опускаешься ближе к концу.
Soon you will be walking with the dead
Скоро ты будешь ходить с мертвецами.
So make the call, make the call
Так что звони, звони.
Make the call
Сделай звонок
Whatever you're gonna do [Incomprehensible]
Что бы ты ни делал [неразборчиво]
Whatever you do, you don't need it too long
Что бы ты ни делал, тебе это не понадобится слишком долго.
Make the call
Сделай звонок





Writer(s): Cheney Christopher John


Attention! Feel free to leave feedback.