The Living End - Trace of Doubt - translation of the lyrics into German

Trace of Doubt - The Living Endtranslation in German




Trace of Doubt
Spur des Zweifels
I never thought I'd live to tell
Ich hätte nie gedacht, dass ich leben würde, um zu erzählen
This tale today.
Diese Geschichte heute.
Not in my wildest dreams could I
Nicht in meinen wildesten Träumen könnte ich
Predict in any way.
Auf irgendeine Weise vorhersagen.
Just a social misfit
Nur ein sozialer Außenseiter
With nothing much to do.
Mit nicht viel zu tun.
Well at least I've had my intrests
Nun, zumindest hatte ich meine Interessen
'Cause now my life is through.
Denn jetzt ist mein Leben vorbei.
And everything is getting darker now.
Und alles wird jetzt dunkler.
I hope I can escape it somehow, somehow.
Ich hoffe, ich kann ihm irgendwie entkommen, irgendwie.
Well I can see the lights outside
Nun, ich kann die Lichter draußen sehen
But I can't seem to run and hide.
Aber ich scheine nicht rennen und mich verstecken zu können.
The reason must be something,
Der Grund muss etwas sein,
But I can't quite make it out.
Aber ich kann es nicht ganz erkennen.
It casts a shadow on the thoughts,
Es wirft einen Schatten auf die Gedanken,
And leaves no trace of doubt.
Und lässt keine Spur von Zweifel zurück.
I feel the erge to break,
Ich spüre den Drang auszubrechen,
To make a brand new start.
Einen brandneuen Anfang zu machen.
But then I lose my mind,
Aber dann verliere ich meinen Verstand,
It's tearing me apart.
Es zerreißt mich.
Well here it comes again,
Nun, hier kommt es wieder,
I can feel it take a hold.
Ich kann fühlen, wie es Besitz ergreift.
Well here it comes again now,
Nun, hier kommt es jetzt wieder,
The devil's got my soul.
Der Teufel hat meine Seele.
And everything is getting darker now.
Und alles wird jetzt dunkler.
I hope I can escape it somehow, somehow.
Ich hoffe, ich kann ihm irgendwie entkommen, irgendwie.
Well I can see the lights outside
Nun, ich kann die Lichter draußen sehen
But I can't seem to run and hide.
Aber ich scheine nicht rennen und mich verstecken zu können.
The reason must be something,
Der Grund muss etwas sein,
But I can't quite make it out.
Aber ich kann es nicht ganz erkennen.
It casts a shadow on the thoughts,
Es wirft einen Schatten auf die Gedanken,
And leaves no trace of doubt.
Und lässt keine Spur von Zweifel zurück.
I never thought I'd live to tell
Ich hätte nie gedacht, dass ich leben würde, um zu erzählen
This tale today.
Diese Geschichte heute.
Not in my wildest dreams could I
Nicht in meinen wildesten Träumen könnte ich
Predict in any way.
Auf irgendeine Weise vorhersagen.
Just a social misfit
Nur ein sozialer Außenseiter
With nothing much to do.
Mit nicht viel zu tun.
Well at least I've had my intrests
Nun, zumindest hatte ich meine Interessen
'Cause now my life is through.
Denn jetzt ist mein Leben vorbei.
And everything is getting darker now.
Und alles wird jetzt dunkler.
I hope I can escape it somehow, somehow.
Ich hoffe, ich kann ihm irgendwie entkommen, irgendwie.
Well I can see the lights outside
Nun, ich kann die Lichter draußen sehen
But I can't seem to run and hide.
Aber ich scheine nicht rennen und mich verstecken zu können.
The reason must be something,
Der Grund muss etwas sein,
But I can't quite make it out.
Aber ich kann es nicht ganz erkennen.
It casts a shadow on the thoughts,
Es wirft einen Schatten auf die Gedanken,
And leaves no trace of doubt.
Und lässt keine Spur von Zweifel zurück.
Well I can see the lights outside
Nun, ich kann die Lichter draußen sehen
But I can't seem to run and hide.
Aber ich scheine nicht rennen und mich verstecken zu können.
The reason must be something,
Der Grund muss etwas sein,
But I can't quite make it out.
Aber ich kann es nicht ganz erkennen.
It casts a shadow on the thoughts,
Es wirft einen Schatten auf die Gedanken,
And leaves no trace of doubt.
Und lässt keine Spur von Zweifel zurück.





Writer(s): Christopher Cheney


Attention! Feel free to leave feedback.