Lyrics and translation The Longest Johns - A Mighty Wave
Upon
the
black
tar
backstreets,
a
vessel
all
alone
На
черных
дегтярных
закоулках
судно
в
полном
одиночестве
My
weary
eyes
are
scanning
this
empty
school
zone
Мои
усталые
глаза
сканируют
эту
пустую
школьную
зону
When
over
the
horizon,
comes
a
car
I
know
Когда
из-за
горизонта
появляется
знакомая
мне
машина
A
mighty
Vitara,
just
like
my
very
own
Могучая
"Витара",
такая
же,
как
моя
собственная
I
raise
a
flag
of
unity,
a
gesture
of
the
brave
Я
поднимаю
флаг
единства,
жест
храбрых
A
signal
to
the
helmsman,
with
a
single
finger
wave
Сигнал
рулевому
одним
взмахом
пальца
My
belly
half-full
of
drive-thru,
the
rest
of
butterflies
Мой
живот
наполовину
заполнен
"драйв-тру",
остальное
- "бабочки".
I
pray,
don't
leave
me
lonesome,
as
we
draw
alongside
Я
молюсь,
не
оставляй
меня
в
одиночестве,
когда
мы
приближаемся
друг
к
другу.
The
gails
from
the
AC,
paint
a
chilling
point
indeed
Гейлы
из
кондиционера
рисуют
действительно
пугающую
картину
There's
no
colder
a
place
for
a
heart
to
be
than
hangin'
in
the
breeze
Нет
более
холодного
места
для
сердца,
чем
болтаться
на
ветру.
For
I
sent
a
beacon
bold
and
bright,
and
haven't
heard
in
days
Ибо
я
послал
маяк
смелый
и
яркий,
и
уже
несколько
дней
ничего
не
слышал.
In
truth,
it's
been
a
second,
but
soon
we're
passing
ways
По
правде
говоря,
это
была
секунда,
но
вскоре
мы
расходимся
во
мнениях.
Like
ships
passing
in
the
night,
but
there's
no
pitch
and
roll
Как
корабли,
проплывающие
в
ночи,
но
нет
никакого
крена
и
качки.
And
it's
actually
pretty
sunny,
at
3:30
in
the
arvo
И
на
самом
деле
довольно
солнечно,
в
3:30
в
арво
Nevermind,
hold
hope
I
say,
lock
eyes
and
now
we
dance
Неважно,
не
теряй
надежды,
я
говорю,
встретимся
взглядами,
и
теперь
мы
танцуем.
For
the
pride
of
our
rides,
give
this
moment
a
chance
Ради
гордости
за
наши
поездки,
дайте
этому
моменту
шанс
My
finger
standing
to
attention,
the
captain
at
the
bow
Мой
палец
вытянулся
по
стойке
смирно,
капитан
на
носу
Come
my
friend,
reciprocate,
the
time
is
now
Давай,
мой
друг,
ответь
взаимностью,
время
пришло
(There
it
is,
lads!)
(Вот
оно,
ребята!)
Now
it's
farewell,
my
familiar,
farewell
and
au
revoir!
А
теперь
прощай,
мой
фамильяр,
прощай
и
до
свидания!
But
there's
no
bond
like
drivers
of
the
same
model
car!
Но
нет
такой
связи,
как
у
водителей
одной
и
той
же
модели
автомобиля!
I'll
take
the
road
ahead,
for
you
and
I
must
part
Я
пойду
по
дороге
вперед,
потому
что
мы
с
тобой
должны
расстаться.
But
there's
no
bond
like
drivers
of
the
same
model
car!
Но
нет
такой
связи,
как
у
водителей
одной
и
той
же
модели
автомобиля!
It's
farewell,
my
familiar,
farewell
and
au
revoir!
Прощай,
мой
фамильяр,
прощай
и
до
свидания!
But
there's
no
bond
like
drivers
of
the
same
model
car!
Но
нет
такой
связи,
как
у
водителей
одной
и
той
же
модели
автомобиля!
I'll
take
the
road
ahead,
for
you
and
I
must
part
Я
пойду
по
дороге
вперед,
потому
что
мы
с
тобой
должны
расстаться.
But
there's
no
bond
like
drivers
of
the
same
model
car!
(C'mon
now!)
Но
нет
такой
связи,
как
у
водителей
одной
и
той
же
модели
автомобиля!
(Давай
же!)
Now
it's
farewell,
my
familiar,
farewell
and
au
revoir!
(Woo!)
А
теперь
прощай,
мой
фамильяр,
прощай
и
до
свидания!
(Ууу!)
But
there's
no
bond
like
drivers
of
the
same
model
car!
(Yeaah!)
Но
нет
такой
связи,
как
у
водителей
одной
и
той
же
модели
автомобиля!
(Да!)
I'll
take
the
road
ahead,
for
you
and
I
must
part
Я
пойду
по
дороге
вперед,
потому
что
мы
с
тобой
должны
расстаться.
But
there's
no
bond
like
drivers
of
the
same
model
car!
Но
нет
такой
связи,
как
у
водителей
одной
и
той
же
модели
автомобиля!
It's
farewell,
my
familiar,
farewell
and
au
revoir!
Прощай,
мой
фамильяр,
прощай
и
до
свидания!
But
there's
no
bond
like
drivers
of
the
same
model
car!
(Yeaah!)
Но
нет
такой
связи,
как
у
водителей
одной
и
той
же
модели
автомобиля!
(Да!)
I'll
take
the
road
ahead,
for
you
and
I
must
part
Я
пойду
по
дороге
вперед,
потому
что
мы
с
тобой
должны
расстаться.
But
there's
no
bond
like
drivers
of
the
same
model
car!
Но
нет
такой
связи,
как
у
водителей
одной
и
той
же
модели
автомобиля!
There's
no
bond
like
drivers
of
the
same
model
car
Нет
такой
связи,
как
у
водителей
одной
и
той
же
модели
автомобиля
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Robinson, Andrew Robert Yates, Jonathan Michael Peter Darley, Robert James Alexander Sattin
Attention! Feel free to leave feedback.