Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
lost
my
heart
among
the
waves;
Ich
verlor
mein
Herz
in
den
Wellen;
I
wait
to
feel
it
sink.
Ich
warte
darauf,
es
sinken
zu
fühlen.
The
girl
I
love
has
gone
to
sea,
Das
Mädchen,
das
ich
liebe,
ist
zur
See
gefahren,
Whilst
I
stand
on
the
brink.
Während
ich
am
Ufer
steh'.
To
my
dismay
she
gives
her
ship,
Zu
meinem
Leidwesen
gibt
sie
ihrem
Schiff,
More
love
than
ever
I
got.
Mehr
Liebe,
als
ich
je
bekam.
And
I
am
left
on
the
shore,
Und
ich
bin
am
Ufer
zurückgelassen,
For
my
love's
become
a
pi-rot.
Denn
meine
Liebste
wurde
'ne
Pi-ratin.
When
first
I
heard,
I
was
on
board,
Als
ich's
zuerst
hörte,
fand
ich's
gut,
It's
quite
a
sexy
look.
Es
ist
ein
ziemlich
heißer
Look.
The
hat
looks
good,
and
I
was
pleased
Der
Hut
sieht
gut
aus,
und
ich
war
erfreut
That
neither
hand
was
a
hook
Dass
keine
Hand
ein
Haken
war.
The
eyepatch
was
a
turn
on,
Die
Augenklappe
war
anmachend,
Even
the
sword
I
thought
quite
hot.
Sogar
das
Schwert
fand
ich
ziemlich
heiß.
The
peg
leg
may
have
been
a
touch
too
much
Das
Holzbein
war
vielleicht
ein
bisschen
zu
viel
When
my
love
became
a
pi-rot.
Als
meine
Liebste
'ne
Pi-ratin
wurde.
For
half
a
moon
we
sailed
the
seas,
Einen
halben
Mond
lang
segelten
wir
über
die
Meere,
And
other
vessles
sank.
Und
andere
Schiffe
sanken.
Though
my
cohorts
did
mutiny,
Obwohl
meine
Kumpanen
meuterten,
But
I
bid
them
walk
the
plank.
Aber
ich
ließ
sie
über
die
Planke
gehen.
But
now
our
midship
has
been
scuppered,
Doch
nun
ist
unser
Mittschiff
durchlöchert,
Our
love
succumbed
to
dry
rot.
Unsere
Liebe
erlag
der
Trockenfäule.
I
am
left
to
stay
the
course,
Mir
bleibt
nur,
den
Kurs
zu
halten,
For
my
love's
become
a
pi-rot
Denn
meine
Liebste
wurde
'ne
Pi-ratin.
I
wait
to
hear
her
crows
nest
call,
Ich
warte,
ihren
Ruf
aus
dem
Krähennest
zu
hören,
And
spy
me
off
the
bow.
Und
mich
vom
Bug
aus
zu
erspähen.
Ignore
the
sirens
calling
that,
Ignoriere
die
Sirenen,
die
rufen,
dass
She
lies
in
the
locker
now.
Sie
nun
in
der
Tiefe
liegt.
So
I
stand
alone,
upon
the
bay,
So
steh'
ich
allein
an
der
Bucht,
And
cannot
help
but
cry
lots.
Und
kann
nicht
anders,
als
viel
zu
weinen.
It's
a
land
lubbers
life
to
curse
the
day,
Es
ist
das
Los
'ner
Landratte,
den
Tag
zu
verfluchen,
My
love
became
a
pi-rot.
An
dem
meine
Liebste
'ne
Pi-ratin
wurde.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthew Snelling, Liam Slade, Kate Proudlove, Liam Church, Louise Carne, John Wesley Nicholson
Attention! Feel free to leave feedback.