Lyrics and translation The Longest Johns - Anne Louise
Oh
the
Anne
Louise
is
waiting
for
a
crew
to
jump
aboard
О,
"Анна
Луиза"
ждет
команду,
чтобы
подняться
на
борт
To
take
her
out
to
deeper
waters
further
from
the
shore
Чтобы
увести
ее
в
более
глубокие
воды
подальше
от
берега
For
its
quiet
and
still
in
the
За
то,
что
в
гавани
тихо
и
тихо,
Harbor,
not
a
voice
to
be
heard
in
the
bay
в
бухте
не
слышно
ни
единого
голоса.
But
the
winds
coming
down
from
Но
ветры,
дующие
с
Norway
and
there's
plenty
to
be
done
today
Норвегия,
и
сегодня
еще
многое
предстоит
сделать
Oh!
Cast
off
me
lads
О!
Бросьте
меня,
ребята
We'll
set
the
sails
out
in
cause
Мы
поднимем
паруса,
потому
что
She's
been
gasping
for
some
action
Она
задыхалась
от
каких-то
действий
Out
on
the
open
seas
В
открытом
море
Oh
there's
nothing
quite
like
pitching
О
нет
ничего
лучше
питчинга
Along
at
dangerous
speeds
На
опасных
скоростях
With
my
hand
on
the
tiller
Держа
руку
на
руле
Of
my
sky
blue
westerly
Из
моего
небесно-голубого
западного
Oh
we've
coffee
and
we've
bacon
and
we've
everything
on
board
О,
у
нас
есть
кофе,
бекон
и
все,
что
есть
на
борту
So
cry
the
crew,
cast
off
from
this
safe
haven
we've
been
moored
Так
что
плачьте,
команда,
отчаливайте
от
этой
безопасной
гавани,
к
которой
мы
были
пришвартованы.
For
there's
salt
wind
in
our
lungs
boys,
and
salt
blood
in
our
veins
Потому
что
в
наших
легких,
ребята,
соленый
ветер,
а
в
наших
венах
- соленая
кровь.
But
the
winds
coming
down
from
norway
making
horses
beyond
the
cranes
Но
ветры,
дующие
из
Норвегии,
делают
лошадей
выше
журавлей
Oh!
Cast
off
me
lads
О!
Бросьте
меня,
ребята
We'll
set
the
sails
out
in
cause
Мы
поднимем
паруса,
потому
что
She's
been
gasping
for
some
action
Она
задыхалась
от
каких-то
действий
Out
on
the
open
seas
В
открытом
море
Oh
there's
nothing
quite
like
pitching
О
нет
ничего
лучше
питчинга
Along
at
dangerous
speeds
На
опасных
скоростях
With
my
hand
on
the
tiller
Держа
руку
на
руле
Of
my
sky
blue
westerly
Из
моего
небесно-голубого
западного
Oh
she
may
be
kinda
small
but
she's
got
everything
and
more
О,
может,
она
и
маленькая,
но
у
нее
есть
все
и
даже
больше
For
a
crew
of
hopeless
seadogs
salut
side
up
the
shore
Для
команды
безнадежных
морских
волков
салют
на
берегу
Oh
we
may
be
back
in
a
month,
or
we
may
be
back
in
a
day
О,
мы
можем
вернуться
через
месяц,
а
можем
и
через
день.
But
the
winds
coming
down
from
Но
ветры,
дующие
с
Norway
and
there's
no
way
that
we
can
stay
Норвегия,
и
мы
никак
не
можем
остаться
Oh!
Cast
off
me
lads
О!
Бросьте
меня,
ребята
We'll
set
the
sails
out
in
cause
Мы
поднимем
паруса,
потому
что
She's
been
gasping
for
some
action
Она
задыхалась
от
каких-то
действий
Out
on
the
open
seas
В
открытом
море
Oh
there's
nothing
quite
like
pitching
О
нет
ничего
лучше
питчинга
Along
at
dangerous
speeds
На
опасных
скоростях
With
my
hand
on
the
tiller
Держа
руку
на
руле
Of
my
sky
blue
westerly
Из
моего
небесно-голубого
западного
Oh
the
Anne
Louise
has
had
her
fill
and
now
we
must
away
О,
Анна-Луиза
насытилась,
и
теперь
нам
пора
уходить
To
walk
upon
the
shores
and
share
the
stories
of
the
day
Чтобы
прогуляться
по
берегу
и
поделиться
историями
прошедшего
дня
Oh
we
may
sleep
well
in
our
beds
О,
мы
можем
спокойно
спать
в
наших
постелях
Tonight,
and
we
may
not
be
back
here
for
days
Сегодня
вечером,
и
мы,
возможно,
не
вернемся
сюда
еще
несколько
дней
But
the
winds
coming
down
from
Но
ветры,
дующие
с
Norway
and
our
dreams
will
be
on
the
waves
Норвегия
и
наши
мечты
будут
плавать
по
волнам
Oh!
Cast
off
me
lads
О!
Бросьте
меня,
ребята
We'll
set
the
sails
out
in
'cause
Мы
поднимем
паруса,
потому
что
She's
been
gasping
for
some
action
Она
задыхалась
от
каких-то
действий
Out
on
the
open
seas
В
открытом
море
Oh
there's
nothing
quite
like
pitching
О
нет
ничего
лучше
питчинга
Along
at
dangerous
speeds
На
опасных
скоростях
With
my
hand
on
the
tiller
Держа
руку
на
руле
Of
my
sky
blue
westerly
Из
моего
небесно-голубого
западного
Oh!
Cast
off
me
lads
О!
Бросьте
меня,
ребята
We'll
set
the
sails
out
in
cause
Мы
поднимем
паруса,
потому
что
She's
been
gasping
for
some
action
Она
задыхалась
от
каких-то
действий
Out
on
the
open
seas
В
открытом
море
Oh
there's
nothing
quite
like
pitching
О
нет
ничего
лучше
питчинга
Along
at
dangerous
speeds
На
опасных
скоростях
With
my
hand
on
the
tiller
Держа
руку
на
руле
(With
my
hand
on
the
tiller!)
(Держа
руку
на
руле!)
With
my
hand
on
the
tiller
Держа
руку
на
руле
Of
my
sky
blue
westerly
Из
моего
небесно-голубого
западного
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Robinson, Andrew Robert Yates, Jonathan Michael Peter Darley, Joshua Bowker
Attention! Feel free to leave feedback.