Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On the Railroad
Auf der Eisenbahn
Give
me
a
spade,
and
I'll
give
you
a
hole
(hole!)
Gib
mir
einen
Spaten,
und
ich
geb'
dir
ein
Loch
(Loch!)
(Way-oh
on
the
railroad)
(Way-oh
auf
der
Eisenbahn)
Dirt
on
my
brow,
but
steel
in
my
soul
Dreck
auf
meiner
Stirn,
doch
Stahl
in
meiner
Seele
(Way-oh
on
the
railroad)
(Way-oh
auf
der
Eisenbahn)
Picking
up
coal
and
we're
picking
up
speed
Wir
schaufeln
Kohle
und
nehmen
Fahrt
auf
Shovel
as
much
as
the
engine
needs
Schaufeln
so
viel,
wie
die
Maschine
braucht
Sweat
and
blood
gonna
earn
my
pay
Schweiß
und
Blut
verdienen
meinen
Lohn
All
the
way
to
Frisco
Bay
Den
ganzen
Weg
zur
Frisco
Bay
Blowing
through
hills,
tryna
make
up
time
(whuh!)
Wir
sprengen
durch
Hügel,
versuchen
Zeit
gutzumachen
(whuh!)
(Way-oh
on
the
railroad)
(Way-oh
auf
der
Eisenbahn)
Ain't
nothing
gonna
stand
in
the
way
of
our
line
(whuh!)
Nichts
wird
unserer
Strecke
im
Weg
stehen
(whuh!)
(Way-oh
on
the
railroad)
(Way-oh
auf
der
Eisenbahn)
Picking
up
coal
and
we're
picking
up
speed
Wir
schaufeln
Kohle
und
nehmen
Fahrt
auf
Shovel
as
much
as
the
engine
needs
Schaufeln
so
viel,
wie
die
Maschine
braucht
Ain't
no
slave
but
we
slave
away
Sind
keine
Sklaven,
aber
wir
schuften
uns
ab
All
the
way
to
Frisco
Bay
Den
ganzen
Weg
zur
Frisco
Bay
Boss
man
says
that
a
mile-a-day's
the
pace
(whuh!)
Der
Boss
sagt,
eine
Meile
pro
Tag
ist
das
Tempo
(whuh!)
(Way-oh
on
the
railroad)
(Way-oh
auf
der
Eisenbahn)
I'll
make
two
for
the
look
on
his
face
(whuh!)
Ich
schaffe
zwei,
nur
für
den
Blick
auf
seinem
Gesicht
(whuh!)
(Way-oh
on
the
railroad)
(Way-oh
auf
der
Eisenbahn)
Picking
up
coal
and
we're
picking
up
speed
Wir
schaufeln
Kohle
und
nehmen
Fahrt
auf
Shovel
as
much
as
the
engine
needs
Schaufeln
so
viel,
wie
die
Maschine
braucht
Ain't
no
slave
but
we
slave
away
Sind
keine
Sklaven,
aber
wir
schuften
uns
ab
All
the
way
to
Frisco
Bay
Den
ganzen
Weg
zur
Frisco
Bay
Surveyors
tryna
plan
which
route
is
best
(whuh!)
Vermesser
versuchen
zu
planen,
welche
Route
die
beste
ist
(whuh!)
(Way-oh
on
the
railroad)
(Way-oh
auf
der
Eisenbahn)
Just
draw
a
straight
line
from
east
to
west
(whuh!)
Zieh
einfach
eine
gerade
Linie
von
Ost
nach
West
(whuh!)
(Way-oh
on
the
railroad)
(Way-oh
auf
der
Eisenbahn)
Picking
up
coal
and
we're
picking
up
speed
Wir
schaufeln
Kohle
und
nehmen
Fahrt
auf
Shovel
as
much
as
the
engine
needs
(hey)
Schaufeln
so
viel,
wie
die
Maschine
braucht
(hey)
Ain't
no
slave
but
we
slave
away
Sind
keine
Sklaven,
aber
wir
schuften
uns
ab
All
the
way
to
Frisco
Bay
Den
ganzen
Weg
zur
Frisco
Bay
We
spare
no
quarter,
and
we'll
spare
no
man
(whuh!)
Wir
kennen
keine
Gnade
und
wir
schonen
keinen
Mann
(whuh!)
(Way-oh
on
the
railroad)
(Way-oh
auf
der
Eisenbahn)
Just
pray
we
don't
run
into
the
Cheyenne
Bete
nur,
dass
wir
nicht
auf
die
Cheyenne
stoßen
(Way-oh
on
the
railroad)
(Way-oh
auf
der
Eisenbahn)
Picking
up
coal
and
we're
picking
up
speed
Wir
schaufeln
Kohle
und
nehmen
Fahrt
auf
Shovel
as
much
as
the
engine
needs
Schaufeln
so
viel,
wie
die
Maschine
braucht
Sweat
and
blood
gonna
earn
my
pay
Schweiß
und
Blut
verdienen
meinen
Lohn
All
the
way
to
Frisco
Bay
Den
ganzen
Weg
zur
Frisco
Bay
Picking
up
coal
and
we're
picking
up
speed
Wir
schaufeln
Kohle
und
nehmen
Fahrt
auf
Shovel
as
much
as
the
engine
needs
Schaufeln
so
viel,
wie
die
Maschine
braucht
Ain't
no
slave
but
we
slave
away
Sind
keine
Sklaven,
aber
wir
schuften
uns
ab
All
the
way
to
Frisco
Bay
Den
ganzen
Weg
zur
Frisco
Bay
Picking
up
coal
and
we're
picking
up
speed
Wir
schaufeln
Kohle
und
nehmen
Fahrt
auf
Shovel
as
much
as
the
engine
needs
Schaufeln
so
viel,
wie
die
Maschine
braucht
If
I
should
fall,
leave
me
where
I
lay
Sollte
ich
fallen,
lass
mich
liegen,
wo
ich
liege
On
the
railway
to
Frisco
Bay
Auf
der
Eisenbahn
zur
Frisco
Bay
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.