Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Auld Triangle
Das alte Dreieck
A
hungry
feeling,
it
came
o'er
me
stealing
Ein
Hungergefühl,
es
kam
über
mich
schleichend
And
the
mice
they
were
squealing
in
my
prison
cell
Und
die
Mäuse
sie
quiekten
in
meiner
Gefängniszelle
And
the
auld
triangle
went
jingle
jangle
Und
das
alte
Dreieck
klirrte
und
klapperte
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Entlang
des
Ufers
des
Royal
Canal
To
begin
the
morning,
the
warden
was
bawling
Um
den
Morgen
zu
beginnen,
brüllte
der
Wärter
"Get
up
out'a
bed,
boy,
and
clean
up
your
cell!"
"Steh
auf
aus
dem
Bett,
Junge,
und
mach
deine
Zelle
sauber!"
And
the
auld
triangle
went
jingle
jangle
Und
das
alte
Dreieck
klirrte
und
klapperte
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Entlang
des
Ufers
des
Royal
Canal
Well
the
screw
was
peeping
and
the
lag
lay
sleeping
Nun,
der
Wärter
spähte
und
der
Häftling
lag
schlafend
As
I
was
weepin'
for
my
gal,
Sal
Während
ich
weinte
um
mein
Mädchen,
Sal
And
the
auld
triangle
went
jingle
jangle
Und
das
alte
Dreieck
klirrte
und
klapperte
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Entlang
des
Ufers
des
Royal
Canal
In
the
female
prison
there
are
seventeen
women
Im
Frauenknast
sind
siebzehn
Frauen
And
I
wish
to
God
it
was
with
them
that
I
did
dwell
Und
ich
wünschte
bei
Gott,
ich
wär'
bei
ihnen
an
der
Stelle
And
the
auld
triangle
went
jingle
jangle
Und
das
alte
Dreieck
klirrte
und
klapperte
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Entlang
des
Ufers
des
Royal
Canal
On
a
fine
spring
evenin',
the
lag
lay
dreaming
An
einem
schönen
Frühlingsabend
lag
der
Häftling
träumend
And
the
seagulls
are
wheelin'
high
above
the
wall
Und
die
Möwen
kreisten
hoch
über
der
Mauer
And
the
auld
triangle
went
jingle
jangle
Und
das
alte
Dreieck
klirrte
und
klapperte
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Entlang
des
Ufers
des
Royal
Canal
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Entlang
des
Ufers
des
Royal
Canal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brendan Behan
Album
C-Sides
date of release
30-05-2023
Attention! Feel free to leave feedback.