The Longest Johns - The Wreck of the Edmund Fitzgerald - translation of the lyrics into German




The Wreck of the Edmund Fitzgerald
Der Untergang der Edmund Fitzgerald
The legend lives on from the Chippewa on down
Die Legende lebt fort von den Chippewa bis heute
Of the big lake they called Gitche Gumee
Von dem großen See, den sie Gitche Gumee nannten
The lake, it is said, never gives up her dead
Der See, so heißt es, gibt seine Toten nicht preis
When the skies of November turn gloomy
Wenn der Novemberhimmel düster wird
With a load of iron ore many thousand tons more
Mit einer Ladung Eisenerz, viele tausend Tonnen mehr
Than the Edmund Fitzgerald weighed empty
Als die Edmund Fitzgerald leer wog
That good ship and crew was a bone to be chewed
Dieses gute Schiff und seine Crew wurden zermalmt
When the gales of November came early
Als die Stürme des November früh kamen
The ship was the pride of the American side
Das Schiff war der Stolz der amerikanischen Seite
Coming back from some mill in Wisconsin
Auf dem Rückweg von einer Mühle in Wisconsin
As the big freighters go, it was bigger than most
Unter den großen Frachtern war es größer als die meisten
With a crew and good captain well seasoned
Mit einer Crew und einem Kapitän, erfahren und gut
Concluding some terms with a couple of steel firms
Nach Abschluss von Verträgen mit ein paar Stahlfirmen
When they left fully loaded for Cleveland
Als sie voll beladen nach Cleveland aufbrachen
Then later that night when the ship's bell rang out
Doch später in der Nacht, als die Schiffsglocke erklang
Could it be the north wind they'd been feelin'?
War es der Nordwind, den sie gespürt hatten?
Well the wind in the wires made a tattle-tale sound
Nun, der Wind in den Tauen erzählte seine Geschichte
When the wave broke over the railing
Als die Welle über die Reling brach
And every man knew, as the captain did too
Und jeder Mann wusste, wie auch der Kapitän
'Twas the witch of November come stealin'
Es war die Hexe des November, die sich anschlich
The dawn came late and the breakfast had to wait
Die Dämmerung kam spät, und das Frühstück musste warten
When the gales of November came slashin'
Als die Stürme des November peitschten
When afternoon came it was freezin' with rain
Am Nachmittag dann war es eisig mit Regen
In the face of a hurricane west wind
Im Angesicht eines Orkan-Westwinds
When suppertime came, the old cook came on deck
Als die Essenszeit kam, kam der alte Koch an Deck
Sayin', "Fellas, it's too rough to feed ya"
Und sagte: "Leute, es ist zu stürmisch, um euch zu versorgen"
At seven PM, a main hatchway caved in
Um sieben Uhr abends brach ein Hauptluk ein
He said, "Fellas, it's been good to know ya"
Er sagte: "Leute, es war schön, euch gekannt zu haben"
The captain wired in, he had water comin' in
Der Kapitän funkte, Wasser drang ein
And the good ship and crew was in peril
Und das gute Schiff und die Crew waren in Gefahr
And later that night when his lights went outta sight
Und später in der Nacht, als seine Lichter verschwanden
Came the wreck of the Edmund Fitzgerald (Hey!)
Kam der Untergang der Edmund Fitzgerald (Hey!)
Does any one know where the love of God goes
Weiß jemand, wohin die Liebe Gottes geht
When the waves turn the minutes to hours?
Wenn die Wellen Minuten zu Stunden machen?
The searchers all say they'd have made Whitefish Bay
Die Suchenden sagen, sie hätten Whitefish Bay erreicht
If they'd put fifteen more miles behind her
Hätten sie noch fünfzehn Meilen geschafft
They might have split up or they might have capsized
Vielleicht brachen sie auseinander oder kenterten
They may have broke deep and took water
Vielleicht brachen sie tief ein und nahmen Wasser auf
And all that remains is the faces and names
Und alles, was bleibt, sind die Gesichter und Namen
Of the wives and the sons and the daughters
Der Frauen, der Söhne und der Töchter
Lake Huron rolls, Superior sings
Lake Huron rollt, Lake Superior singt
In the rooms of her ice-water mansion
In den Kammern ihres eisigen Palastes
Old Michigan steams like a young man's dreams
Old Michigan dampft wie die Träume eines jungen Mannes
The islands and bays are for sportsmen
Die Inseln und Buchten sind für die Jäger
And farther below Lake Ontario
Und weiter unten nimmt Lake Ontario
Takes in what Lake Erie can send her
Auf, was Lake Erie ihm schickt
And the iron boats go as the mariners all know
Und die eisernen Schiffe fahren, wie alle Seeleute wissen
With the gales of November remembered
Mit den Stürmen des November in Erinnerung
In a musty old hall in Detroit they prayed
In einer muffigen Halle in Detroit beteten sie
In the Maritime Sailors' Cathedral
In der "Maritime Sailors' Cathedral"
The church bell chimed 'til it rang twenty-nine times
Die Kirchenglocke läutete, bis sie 29 Mal erklang
For each man on the Edmund Fitzgerald
Für jeden Mann der Edmund Fitzgerald
The legend lives on from the Chippewa on down
Die Legende lebt fort von den Chippewa bis heute
Of the big lake they called Gitche Gumee
Von dem großen See, den sie Gitche Gumee nannten
Superior, they said, never gives up her dead
Superior, sagt man, gibt ihre Toten nicht preis
When the gales of November come early
Wenn die Stürme des November früh kommen






Attention! Feel free to leave feedback.