Lyrics and translation The Manhattan Transfer - Feel Flows
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unfolding
enveloping
missiles
of
soul
Развертывающиеся,
обволакивающие
ракеты
души
Recall
senses
sadly
Напоминают
чувства,
к
сожалению
Mirage
like
soft
blue
like
lanterns
below
Мираж,
как
нежно-голубой,
как
фонари
внизу
To
light
the
way
gladly
Чтобы
радостно
осветить
путь
Whether
whistling
heaven's
clouds
disappear
Свистит
ли
небо,
облака
исчезают
Whether
the
wind
withers
memory
Иссушает
ли
ветер
память
Whether
whiteness
whisks
out
shadows
away
Сметает
ли
белизна
тени
прочь
Feel
flows
(white
hot
glistening
shadowy
flows)
Чувства
текут
(бело-горячие,
мерцающие,
теневые
потоки)
Feel
goes
(black
hot
glistening
shadowy
flows)
Чувства
идут
(черно-горячие,
мерцающие,
теневые
потоки)
Unbending
never
ending
tables
of
time
Несгибаемые,
бесконечные
таблицы
времени
Record
all
the
yearning
Записывают
всю
тоску
Unfearing
all
appearing
message
divine
Бесстрашное,
всеобъемлющее,
божественное
послание
Eases
the
burning
Облегчает
жжение
Whether
willing
witness
waits
at
my
mind
Ждет
ли
готовый
свидетель
в
моем
разуме
Whether
hope
dampens
memory
Заглушает
ли
надежда
память
Whether
wondrous
will
stands
tall
at
my
side
Стоит
ли
чудесная
воля
рядом
со
мной
Feel
flows
(white
hot
glistening
shadowy
flows)
Чувства
текут
(бело-горячие,
мерцающие,
теневые
потоки)
Feel
goes
(black
hot
glistening
shadowy
flows)
Чувства
идут
(черно-горячие,
мерцающие,
теневые
потоки)
Encasing
all
embracing
wreath
of
repose
Охватывающий,
всеобъемлющий
венок
покоя
Engulfs
all
the
senses
Поглощает
все
чувства
Imposing,
unclosing
thoughts
that
compose
Внушительные,
раскрывающиеся
мысли,
которые
составляют
Retire
the
fences
Убирают
границы
Whether
wholly
heartened
life
fades
away
Угасает
ли
полностью
ободренная
жизнь
Whether
harps
heat
the
memory
Согревают
ли
арфы
память
Whether
wholly
heartened
life
fades
away
Угасает
ли
полностью
ободренная
жизнь
Whether
wondrous
will
stands
tall
at
my
side
Стоит
ли
чудесная
воля
рядом
со
мной
Whether
whiteness
whisks
out
shadows
away
Сметает
ли
белизна
тени
прочь
Feel
flows
(white
hot
glistening
shadowy
flows)
Чувства
текут
(бело-горячие,
мерцающие,
теневые
потоки)
Feel
goes
(black
hot
glistening
shadowy
flows)
Чувства
идут
(черно-горячие,
мерцающие,
теневые
потоки)
Feelings
to
grow
(White
hot
glistening
shadowy
flows)
Чувствам
расти
(бело-горячие,
мерцающие,
теневые
потоки)
White
hot
glistening
shadowy
flows
Бело-горячие,
мерцающие,
теневые
потоки
White
hot
glistening
shadowy
flows
Бело-горячие,
мерцающие,
теневые
потоки
White
hot
glistening
shadowy
flows
Бело-горячие,
мерцающие,
теневые
потоки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl Wilson, Jack Rielley
Album
Vibrate
date of release
28-09-2004
Attention! Feel free to leave feedback.