Lyrics and translation The Manhattan Transfer - Notes From The Underground (Antes Que Seja Tarde)
Beneath
the
marbled
halls
of
Pretoria
Под
мраморными
залами
Претории.
There′s
the
faintest
sound
rising
from
the
underground
Из-под
земли
доносится
едва
слышный
звук.
Behind
the
prison
walls
poets
fantasize
За
тюремными
стенами
поэты
фантазируют.
Voices
lost
are
found
captive
in
the
underground
Потерянные
голоса
обретаются
пленниками
в
подземелье.
The
dream
is
still
alive,
immune
to
their
commands
Мечта
все
еще
жива,
невосприимчива
к
их
приказам.
Bravery
abounds
steadfast
in
the
underground
Храбрость
изобилует
стойкостью
в
подполье
Until
the
day
arrives,
children
understand
Пока
не
настанет
день,
дети
поймут.
Father's
safe
and
sound
living
in
the
underground
Отец
в
целости
и
сохранности
живет
в
подземелье.
Look
to
the
days
ahead
Посмотри
на
грядущие
дни.
Gather
your
prayers
like
roses
Собери
свои
молитвы,
как
розы.
Think
of
the
life
that
waits
after
the
battle′s
over
Подумай
о
жизни,
которая
ждет
тебя
после
битвы.
Look
to
the
land
beyond
you
Посмотри
на
землю
за
твоей
Out
where
the
fields
are
golden
Спиной
там
где
золотые
поля
There
will
be
gifts
untold,
yes
after
the
battle's
over
Будут
несказанные
дары,
Да,
после
того,
как
битва
закончится.
If
I
should
not
return,
know
that
you
are
my
pleasure
Если
я
не
вернусь,
знай,
что
ты-моя
радость.
Shelter
yourselves,
my
treasures,
until
the
battle's
over
Укрывайтесь,
мои
сокровища,
пока
битва
не
закончится.
The
dream
is
still
alive,
immune
to
their
commands
Мечта
все
еще
жива,
невосприимчива
к
их
приказам.
We
are
pound
for
pound
stronger
in
the
underground
Мы
фунт
за
фунтом
становимся
сильнее
в
подполье
The
longer
we
survive
the
less
they
can
withstand
Чем
дольше
мы
выживаем
тем
меньше
они
могут
выдержать
Time
will
turn
around
over
to
the
underground
Время
повернется
к
подземке.
10
miles
from
Soweto
under
a
thorn
tree′s
branches
В
10
милях
от
Соуэто
под
ветвями
тернового
дерева
Shanty
will
be
no
longer
after
the
battle′s
over
Шанти
больше
не
будет
после
того,
как
битва
закончится.
Somewhere
a
breeze
is
drifting
over
a
blue-green
ocean
Где-то
легкий
ветерок
плывет
над
сине-зеленым
океаном.
There
will
be
time
for
beauty
after
the
battle's
over
Будет
время
для
красоты,
когда
битва
закончится.
Children,
I
must
be
going
- cherish
your
mother′s
memory
Дети,
я
должен
идти-берегите
память
о
своей
матери.
Now
turn
these
words
to
ashes
antes
que
seja
tarde
А
теперь
обрати
эти
слова
в
пепел
Ant
que
seja
tarde
The
dream
is
still
alive,
immune
to
their
commands
Мечта
все
еще
жива,
невосприимчива
к
их
приказам.
Time
will
turn
around
over
to
the
underground
Время
повернется
к
подземке.
The
longer
we
survive
the
less
they
can
withstand
Чем
дольше
мы
выживаем
тем
меньше
они
могут
выдержать
Time
will
turn
around
over
to
the
underground
Время
повернется
к
подземке.
Beneath
the
marbled
halls
where
the
power
lies
Под
мраморными
залами,
где
таится
сила.
There's
the
faintest
sound
rising
from
the
underground
Из-под
земли
доносится
едва
слышный
звук.
Behind
the
prison
walls
poets
fantasize
За
тюремными
стенами
поэты
фантазируют.
Voices
lost
are
found
captive
in
the
underground
Потерянные
голоса
обретаются
пленниками
в
подземелье.
The
dream
is
still
alive,
immune
to
their
commands
Мечта
все
еще
жива,
невосприимчива
к
их
приказам.
Bravery
abounds
steadfast
in
the
underground
Храбрость
изобилует
стойкостью
в
подполье
Until
the
day
arrives,
children
understand
Пока
не
настанет
день,
дети
поймут.
Father′s
safe
and
sound
living
in
the
underground
Отец
в
целости
и
сохранности
живет
в
подземелье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Walsh Brock Patrick, Lins Ivan Guimares, Martins Vitor
Album
Brasil
date of release
15-11-1987
Attention! Feel free to leave feedback.