Lyrics and translation The Manhattan Transfer - Sing You Sinners
Once
a
mockingbird
(dig)
- he
was
overheard
(what)
Однажды
Пересмешник
(копай)
- его
подслушали
(что?)
-Singing
out
a
word
(I)
- to
a
cattle
heard:
(heard)
- Пропевая
слово
(I)
- скоту
слышно:
(слышно)
(Quoth
the
mockingbird
- "dig
what
I′m
layin'
down")
(Крякнул
Пересмешник:
"копай
то,
что
я
кладу")
"All
you
bovine
creatures
- dig
what
I′m
layin'
down!"
"Все
вы,
бычьи
твари,
копайте
то,
что
я
кладу!"
All
you
sinners
drop
everything
Все
вы
грешники
бросьте
все
Let
the
melody
and
the
harmony
ring
Пусть
мелодия
и
гармония
звенят
Let
it
ring
Пусть
звенит.
Lift
arms
up
to
Heaven
and
sing
Поднимите
руки
к
небу
и
пойте
Ring-a-ding
Динь-Динь-Динь,
Sing
you
sinners
woncha
sway
n'
swing
пойте,
грешники,
вы
будете
раскачиваться
и
раскачиваться!
What
a
thing
Что
за
штука
Start
with
clappin′
y′hands
all
about
Начните
с
того,
что
хлопайте
в
ладоши.
Don't
be
silent
- Let
the
Lord
hear
y′shout
Не
молчи
- пусть
Господь
услышит
тебя.
Shout
it
out
Кричи
об
этом!
And
jus'
let
the
music
come
out
И
просто
позволь
музыке
выйти
наружу.
Of
yr
snout
Из
твоей
морды
Sing
you
sinners
woncha
sway
n′
swing
Пойте,
грешники,
вы
будете
раскачиваться
и
раскачиваться!
Check
it
out
Проверить
это
(Dig
the
drift
of
what
I
mean)
(Вникни
в
суть
того,
что
я
имею
в
виду)
In
a
world
where
there's
no
music
В
мире,
где
нет
музыки.
(Old
Scratch)
(Старая
Царапина)
Satan
gets
his
kicks
Сатана
получает
удовольствие.
(He′s
up
to
his
tricks)
(Он
взялся
за
свои
штучки)
He'll
be
laughing
up
and
down
the
banks
Он
будет
смеяться
по
всему
берегу.
(Hee,
hee,
hee)
(Хи-хи-хи)
Of
that
river
Styx
О
реке
Стикс
You're
so
wicked
baby,
and
you′re
depraved
Ты
такая
злая,
детка,
И
ты
развратна.
You
can
rave
Ты
можешь
бредить.
It′s
apparent
that
you
have
misbehaved
Очевидно,
что
ты
плохо
себя
вела.
To
your
grave
К
твоей
могиле.
But
if
you
should
wanna
be
saved
Но
если
ты
захочешь
быть
спасенной
...
Jus'
behave
Просто
веди
себя
прилично
Take
a
listen
now
to
the
bird...
Послушай
теперь
птицу...
Janis′
solo:
Соло
Дженис:
Stop
all
that
chewin'
yer
cud
- and
all
that
standin′
in
the
mud
there
Прекрати
жевать
свою
жвачку
и
стоять
в
грязи.
Swing
people!
Swing
every
chortle
from
yer
mortal
portal
Качайте
людей!
качайте
каждый
смешок
с
вашего
смертного
портала
I
dig
that
everyone
believes
that
all
cattle
prodigies
Я
понимаю,
что
все
верят,
что
все
животные-вундеркинды.
Are
like
a
sneeze
Это
похоже
на
чихание
Hard
blowin'-missin
one
lick
of
blowin′
talent
to
show
Жесткий
минет-не
хватает
одного
Лизка
потрясающего
таланта,
чтобы
показать
его.
(If
y'sing
- y'
gotta
swing!)
(Если
ты
...
ты
должен
качаться!)
But
remember
that
the
day
will
come
when
you
Но
помни,
что
придет
день,
когда
ты
Will
be
just
steak
on
a
plate
Будешь
просто
бифштексом
на
тарелке.
(Folks,
y′know
it′s
fate)
(Ребята,
вы
же
знаете,
что
это
судьба)
So
dig
the
music
of
the
swing-o-sphere
-
Так
что
копай
музыку
свинг-о-сферы
...
(Before
your
swing
arrives
too
late)
(Пока
твои
качели
не
опоздали)
Janis'
solo,
continued:
Соло
Дженис
продолжалось:
That′s
a
little
too
dark
Это
слишком
мрачно.
Still,
it's
true
- we′ve
got
breath
for
such
a
limited
time
Тем
не
менее,
это
правда-у
нас
есть
дыхание
на
такое
ограниченное
время.
What
are
ya,
stupid,
ya
cows?
- you'd
think
to
sing
was
a
crime
Что
вы,
глупые,
вы,
коровы?
- можно
подумать,
петь-это
преступление
In
defense
now;
hence
now;
Here′s
comes
Adele
McCluck:
Теперь
в
защиту;
следовательно,
теперь;
вот
идет
Адель
Макклюк:
Cheryl's
solo:
Соло
Шерил:
Mrs.
Mockingbird,
I
must
say
you
haven't
heard
Миссис
Пересмешник,
я
должен
сказать,
что
вы
не
слышали.
The
friendly
bellowing
swing
of
our
friends
the
cows
-
Приветливо
ревущие
качели
наших
друзей
коров
-
As
they
shed
their
way
from
Teagarden
to
Fuller
Пока
они
прокладывали
себе
путь
от
Тигардена
к
Фуллеру.
Instead
of
spendin′
ev′ry
day
jus'
sneakin′
around
Вместо
того,
чтобы
проводить
каждый
день,
просто
крадучись.
To
life
another
lick
-
К
жизни
еще
один
лиж
-
These
cats
work
on
their
cow-tone,
so
when
they
get
up
to
blow
Эти
кошки
работают
над
своим
коровьим
тоном,
поэтому,
когда
они
встают,
чтобы
подуть.
They
blow
a
fatter
bone-tone
into
the
ozone
Они
выдувают
в
озон
более
жирный
костный
тон.
(And
furthermore...)
(И
более
того...)
You
tweety-birds
are
always
singin′
away
Вы,
чирикающие
птички,
всегда
поете
вдалеке.
Never
givin'
up
thought
of
what
you
say
Никогда
не
сдавался,
думая
о
том,
что
ты
говоришь.
We
cows
do
- shedding
takes
up
most
of
our
day
Мы,
коровы,
так
и
делаем
- линька
занимает
большую
часть
нашего
дня.
So
when
we
start
and
settle
in
to
play
- we
can
say
Поэтому,
когда
мы
начнем
и
устроимся
играть,
мы
можем
сказать:
A
moo
is
an
array
of
what
we′ve
always
known
to
be
Му-это
набор
того,
чем
мы
всегда
были.
The
best
and
only
way
to
play
Лучший
и
единственный
способ
играть.
(What
we
mean
to
say
is...)
(Мы
хотим
сказать,
что...)
Before
the
band
will
letcha
sing
Прежде
чем
группа
позволит
тебе
петь
(Sing
with
Fletcher
Henderson)
(Поет
с
Флетчером
Хендерсоном)
You've
got
to
get
y'self
to
swing
Ты
должен
заставить
себя
качаться.
(Like
the
Bean
or
Satch)
(Как
Боб
или
Сач)
So
your
horn
can
blow
- a
single
note
or
two
Так
что
ваш
рог
может
протрубить-одну
или
две
ноты
Of
deeper
thinking
Глубокого
размышления.
(That′s
the
way
to
swing)
(Это
способ
качаться)
So
set
your
mind
upon
a
tone
Так
что
настрой
свой
разум
на
определенный
тон.
(When
you′re
shedding
all
alone)
(Когда
ты
линяешь
в
полном
одиночестве)
And
you
will
have
a
cornerstone
И
у
тебя
будет
краеугольный
камень.
(Like
the
bass
trombone)
(Как
бас-тромбон)
Blow
your
horn
and
take
a
bow
Трубите
в
рог
и
кланяйтесь.
So
that
you're
swinging
like
the
cows
Так
что
ты
раскачиваешься,
как
коровы.
Pythagoras
would
be
so
proud
of
us
Пифагор
гордился
бы
нами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Coslow Sam, Harling W Franke
Album
Swing
date of release
01-01-1970
Attention! Feel free to leave feedback.