The Manhattan Transfer - Sing You Sinners - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Manhattan Transfer - Sing You Sinners




Once a mockingbird (dig) - he was overheard (what)
Однажды Пересмешник (копай) - его подслушали (что?)
-Singing out a word (I) - to a cattle heard: (heard)
- Пропевая слово (I) - скоту слышно: (слышно)
(Quoth the mockingbird - "dig what I′m layin' down")
(Крякнул Пересмешник: "копай то, что я кладу")
"All you bovine creatures - dig what I′m layin' down!"
"Все вы, бычьи твари, копайте то, что я кладу!"
All you sinners drop everything
Все вы грешники бросьте все
Everything
Все
Let the melody and the harmony ring
Пусть мелодия и гармония звенят
Let it ring
Пусть звенит.
Lift arms up to Heaven and sing
Поднимите руки к небу и пойте
Ring-a-ding
Динь-Динь-Динь,
Sing you sinners woncha sway n' swing
пойте, грешники, вы будете раскачиваться и раскачиваться!
What a thing
Что за штука
Start with clappin′ y′hands all about
Начните с того, что хлопайте в ладоши.
All about
Все о ...
Don't be silent - Let the Lord hear y′shout
Не молчи - пусть Господь услышит тебя.
Shout it out
Кричи об этом!
And jus' let the music come out
И просто позволь музыке выйти наружу.
Of yr snout
Из твоей морды
Sing you sinners woncha sway n′ swing
Пойте, грешники, вы будете раскачиваться и раскачиваться!
Check it out
Проверить это
(Dig the drift of what I mean)
(Вникни в суть того, что я имею в виду)
In a world where there's no music
В мире, где нет музыки.
(Old Scratch)
(Старая Царапина)
Satan gets his kicks
Сатана получает удовольствие.
(He′s up to his tricks)
(Он взялся за свои штучки)
He'll be laughing up and down the banks
Он будет смеяться по всему берегу.
(Hee, hee, hee)
(Хи-хи-хи)
Of that river Styx
О реке Стикс
You're so wicked baby, and you′re depraved
Ты такая злая, детка, И ты развратна.
You can rave
Ты можешь бредить.
It′s apparent that you have misbehaved
Очевидно, что ты плохо себя вела.
To your grave
К твоей могиле.
But if you should wanna be saved
Но если ты захочешь быть спасенной ...
Jus' behave
Просто веди себя прилично
Take a listen now to the bird...
Послушай теперь птицу...
Janis′ solo:
Соло Дженис:
Stop all that chewin' yer cud - and all that standin′ in the mud there
Прекрати жевать свою жвачку и стоять в грязи.
Swing people! Swing every chortle from yer mortal portal
Качайте людей! качайте каждый смешок с вашего смертного портала
I dig that everyone believes that all cattle prodigies
Я понимаю, что все верят, что все животные-вундеркинды.
Are like a sneeze
Это похоже на чихание
Hard blowin'-missin one lick of blowin′ talent to show
Жесткий минет-не хватает одного Лизка потрясающего таланта, чтобы показать его.
(If y'sing - y' gotta swing!)
(Если ты ... ты должен качаться!)
But remember that the day will come when you
Но помни, что придет день, когда ты
Will be just steak on a plate
Будешь просто бифштексом на тарелке.
(Folks, y′know it′s fate)
(Ребята, вы же знаете, что это судьба)
So dig the music of the swing-o-sphere -
Так что копай музыку свинг-о-сферы ...
(Before your swing arrives too late)
(Пока твои качели не опоздали)
Janis' solo, continued:
Соло Дженис продолжалось:
That′s a little too dark
Это слишком мрачно.
Still, it's true - we′ve got breath for such a limited time
Тем не менее, это правда-у нас есть дыхание на такое ограниченное время.
What are ya, stupid, ya cows? - you'd think to sing was a crime
Что вы, глупые, вы, коровы? - можно подумать, петь-это преступление
In defense now; hence now; Here′s comes Adele McCluck:
Теперь в защиту; следовательно, теперь; вот идет Адель Макклюк:
Cheryl's solo:
Соло Шерил:
Mrs. Mockingbird, I must say you haven't heard
Миссис Пересмешник, я должен сказать, что вы не слышали.
The friendly bellowing swing of our friends the cows -
Приветливо ревущие качели наших друзей коров -
As they shed their way from Teagarden to Fuller
Пока они прокладывали себе путь от Тигардена к Фуллеру.
Instead of spendin′ ev′ry day jus' sneakin′ around
Вместо того, чтобы проводить каждый день, просто крадучись.
To life another lick -
К жизни еще один лиж -
These cats work on their cow-tone, so when they get up to blow
Эти кошки работают над своим коровьим тоном, поэтому, когда они встают, чтобы подуть.
They blow a fatter bone-tone into the ozone
Они выдувают в озон более жирный костный тон.
(And furthermore...)
более того...)
Alan's solo:
Соло Алана:
You tweety-birds are always singin′ away
Вы, чирикающие птички, всегда поете вдалеке.
Never givin' up thought of what you say
Никогда не сдавался, думая о том, что ты говоришь.
We cows do - shedding takes up most of our day
Мы, коровы, так и делаем - линька занимает большую часть нашего дня.
So when we start and settle in to play - we can say
Поэтому, когда мы начнем и устроимся играть, мы можем сказать:
A moo is an array of what we′ve always known to be
Му-это набор того, чем мы всегда были.
The best and only way to play
Лучший и единственный способ играть.
(What we mean to say is...)
(Мы хотим сказать, что...)
Before the band will letcha sing
Прежде чем группа позволит тебе петь
(Sing with Fletcher Henderson)
(Поет с Флетчером Хендерсоном)
You've got to get y'self to swing
Ты должен заставить себя качаться.
(Like the Bean or Satch)
(Как Боб или Сач)
So your horn can blow - a single note or two
Так что ваш рог может протрубить-одну или две ноты
Of deeper thinking
Глубокого размышления.
(That′s the way to swing)
(Это способ качаться)
So set your mind upon a tone
Так что настрой свой разум на определенный тон.
(When you′re shedding all alone)
(Когда ты линяешь в полном одиночестве)
And you will have a cornerstone
И у тебя будет краеугольный камень.
(Like the bass trombone)
(Как бас-тромбон)
Blow your horn and take a bow
Трубите в рог и кланяйтесь.
So that you're swinging like the cows
Так что ты раскачиваешься, как коровы.
Pythagoras would be so proud of us
Пифагор гордился бы нами.





Writer(s): Coslow Sam, Harling W Franke


Attention! Feel free to leave feedback.