The Manhattan Transfer - The Quietude (Encuentro de Animales) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Manhattan Transfer - The Quietude (Encuentro de Animales)




[Foreign Content]
[Иностранный Контент]
Night calls through the air
Ночь зовет по воздуху.
Reaching for its solitude
Стремясь к своему одиночеству
Dusk lures like a lyre
Сумерки манят, как лира.
Beckoning the quietude
Манящая тишина
In a state of constant commotion
В состоянии постоянного волнения.
Full of rage and heartless devotion
Полон ярости и бессердечной преданности.
There's a need that burns within
Есть потребность, которая горит внутри.
To fly away, just fly away
Улететь, просто улететь.
Soft winds kiss the land
Мягкие ветры целуют землю.
Silent and in gratitude
Молча и с благодарностью.
Children, hand in hand
Дети, взявшись за руки.
Comprehend the quietude
Постигни тишину.
Through a maze of fear and compulsion
Сквозь лабиринт страха и принуждения.
There's a race for power and fortune
Это гонка за властью и богатством.
Still a need within cries out
И все же потребность внутри кричит.
To fly away, just fly away
Улететь, просто улететь.
People rush, people flee
Люди спешат, люди бегут.
They move so fast that they cannot see
Они движутся так быстро, что ничего не видят.
Work all day, up all night
Работаю весь день, не сплю всю ночь.
They push and hide all the joy inside
Они отталкивают и прячут всю радость внутри.
Like a wave that breathes in the ocean
Как волна, которая дышит в океане.
And the mountain's peak with emotion
И вершина горы с чувством
There's a need that calls within
Есть потребность, которая зовет изнутри.
To find a way, just find a way
Найти способ, просто найти способ.
Time to leave and fly away
Пора уходить и улетать.
To take a leave and just cast away
Взять отпуск и просто уйти.
To leave the worries and dismay
Оставить тревоги и тревоги.
It's time to go, it's time to play
Пора идти, пора играть.
It's time to leave and fly away
Пора уходить и улетать.
(It's time now to fly away)
(Теперь пришло время улететь)
To take a leave and just cast away
Взять отпуск и просто уйти.
To leave the worries and dismay
Оставить тревоги и тревоги.
(Take leave and cast away)
(Откланяйся и отвернись)
It's time to go, it's time to play
Пора идти, пора играть.
It's time to leave and fly away
Пора уходить и улетать.
(To fly)
(Летать)
To take a leave and just cast away
Взять отпуск и просто отбросить прочь.
To leave the worries and dismay
Оставить тревоги и тревоги.
It's time to go, it's time to play
Пора идти, пора играть.
It's time to leave and fly away
Пора уходить и улетать.
(The moon, it guides my way)
(Луна, она направляет мой путь)
To take a leave and just cast away
Взять отпуск и просто уйти.
To leave the worries and dismay
Оставить тревоги и тревоги.
(Winds blow to show the way)
(Дуют ветры, указывая путь)
It's time to go, it's time to play
Пора идти, пора играть.
It's time to leave and fly away
Пора уходить и улетать.
(To fly)
(Летать)
To take a leave and just cast away
Взять отпуск и просто отбросить прочь.
Dawn breaks, day descends
Наступает рассвет, наступает день.
With a calming attitude
С успокаивающим отношением
Shadows fall and bend
Тени падают и сгибаются.
Welcome in the quietude
Добро пожаловать в тишину
[Foreign Content]
[Иностранный Контент]





Writer(s): Paul Alan, Jonkey Charles H


Attention! Feel free to leave feedback.