Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cut That City
Разрежь этот город
Neonecropopulace
has
no
reflection
Неоно-некро-население
не
имеет
отражения,
Neocaeczaristic
phallic
ruins
Неокесаристские
фаллические
руины.
Just
east
of
the
river
denial
the
techs
are
breathing
К
востоку
от
реки
отрицания
дышат
технари,
Welcome
to
this
neotokyo
Добро
пожаловать
в
этот
нео-Токио.
Gridlocks
will
warn
the
chromlech
alarms
Пробки
предупредят
хромлех-сигнализацию,
Bouquet
of
cuticles
Букет
из
кутикул,
Landscape
tantrums
Пейзажные
истерики.
Tramontane
torching
the
tramontane
Траммонтан
опаляет
траммонтан,
I've
heard
the
mumbling
of
citadels
shifting
on
this
richter
scale
Я
слышал
бормотание
цитаделей,
сдвигающихся
по
шкале
Рихтера.
The
alleys
will
flow
marble
intercourse
Переулки
будут
течь
мраморным
соитием,
Roil
the
pantheon...
of
subterfuge
Взвивать
пантеон...
уловок.
Tramontane
torching
the
tramontane
Траммонтан
опаляет
траммонтан,
This
marabout
isn't
untouchable
Этот
марабут
не
неприкасаемый,
Indentured
by
servitude
Порабощенный
рабством.
Neoinfidels
- let's
plug
them
in
Нео-неверные
- давай
подключим
их,
Neopolygraphic,
trip
chords
Неополиграфические,
трип-аккорды.
Centrocircuiphobia
the
fallacy
Центро-циркуи-фобия
- заблуждение,
Welcome
to
neotokyo
Добро
пожаловать
в
нео-Токио.
Tore
the
wings
off
seraphin,
fed
them
to
the
anglophiles
Оторвал
крылья
у
серафима,
скормил
их
англофилам
In
this
stag
caberat
the
bark
of
buildings
surged,
through
the
whipping
volt
abode
В
этом
оленьем
кабаре
лай
зданий
хлынул
сквозь
взбитую
вольтами
обитель.
Go
to
the
lexicon
you
sluggard,
if
you
will.
Обратись
к
лексикону,
лентяйка,
если
хочешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cedric Bixler, Omar Rodriguez, Eva Gardner
Attention! Feel free to leave feedback.