Lyrics and translation The Marshall Tucker Band - I Love You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
ain't
never
been
with
a
woman
Я
никогда
не
был
с
женщиной.
Long
enough
for
my
boots
to
get
old
Достаточно
долго,
чтобы
мои
ботинки
состарились.
We've
been
together
so
long
now
Мы
так
давно
вместе.
They
both
need
re-soled
Они
оба
нуждаются
в
повторной
подошве.
If
I
ever
settle
down,
you'd
be
my
kind
Если
я
когда-нибудь
остепенюсь,
ты
будешь
в
моем
вкусе.
But
it's
a
good
time
for
me
to
head
on
down
the
line
Но
сейчас
самое
подходящее
время
для
меня,
чтобы
продолжить
путь.
Heard
it
in
a
love
song
Я
слышал
это
в
песне
о
любви.
Heard
it
in
a
love
song
Я
слышал
это
в
песне
о
любви.
Heard
it
in
a
love
song
Я
слышал
это
в
песне
о
любви.
Can't
be
wrong
Я
не
могу
ошибиться.
I'm
the
kinda
man
likes
to
get
away
Я
из
тех,
кто
любит
убегать.
Like
to
start
dreamin'
about
tomorrow
today
Мне
нравится
мечтать
о
завтрашнем
дне
уже
сегодня.
Never
said
that
I
love
you,
even
though
it's
so
Я
никогда
не
говорил,
что
люблю
тебя,
хотя
это
так.
Where's
that
duffel
bag
of
mine
it's
time
to
go?
Где
моя
спортивная
сумка,
пора
идти?
Heard
it
in
a
love
song
Я
слышал
это
в
песне
о
любви.
Heard
it
in
a
love
song
Я
слышал
это
в
песне
о
любви.
Heard
it
in
a
love
song
Я
слышал
это
в
песне
о
любви.
Can't
be
wrong
Я
не
могу
ошибиться.
I'm
gonna
be
leavin'
at
the
break
of
dawn
Я
собираюсь
уехать
на
рассвете.
Wish
you
could
come
Жаль,
что
ты
не
можешь
прийти.
But
I
don't
need
no
woman
taggin'
along
Но
мне
не
нужна
женщина,
которая
будет
сопровождать
меня.
So
I'll
sneak
out
that
door
Так
что
я
ускользну
через
эту
дверь.
Couldn't
stand
to
see
you
cry
Не
мог
видеть,
как
ты
плачешь.
I'd
stay
another
year,
if
I
saw
a
tear
drop
in
your
eye
Я
бы
остался
еще
на
год,
если
бы
увидел
слезу
в
твоих
глазах.
Heard
it
in
a
love
song
Я
слышал
это
в
песне
о
любви.
Heard
it
in
a
love
song
Я
слышал
это
в
песне
о
любви.
Heard
it
in
a
love
song
Я
слышал
это
в
песне
о
любви.
Can't
be
wrong
Я
не
могу
ошибиться.
I
never
had
a
damn
thing
У
меня
никогда
ничего
не
было.
But
what
I
had,
I
had
to
leave
it
behind.
Но
то,
что
у
меня
было,
я
должен
был
оставить
позади.
You're
the
hardest
thing
Ты-самое
трудное.
I
ever
tried
to
get
off
my
mind
Я
когда-нибудь
пытался
выкинуть
это
из
головы.
Always
something
greener
Всегда
что-то
зеленее.
On
the
other
side
of
that
hill
На
другой
стороне
холма.
I
was
born
a
wrangler
and
a
rambler
Я
был
рожден
спорщиком
и
бродягой.
And
I
guess,
I
always
will
И,
думаю,
так
будет
всегда.
Heard
it
in
a
love
song
Я
слышал
это
в
песне
о
любви.
Heard
it
in
a
love
song
Я
слышал
это
в
песне
о
любви.
Heard
it
in
a
love
song
Я
слышал
это
в
песне
о
любви.
Can't
be
wrong
Я
не
могу
ошибиться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rusty Milner, Harold Gray, Melody Parker
Attention! Feel free to leave feedback.