The Mavericks - Down On The Corner - translation of the lyrics into German

Down On The Corner - The Maverickstranslation in German




Down On The Corner
Unten an der Ecke
Early in the evenin' just about supper time
Früh am Abend, kurz vor dem Abendessen
Over by the courthouse they're starting to unwind.
Drüben beim Gerichtsgebäude fangen sie an, sich zu entspannen.
Four kids on the corner trying to bring you up.
Vier Jungs an der Ecke versuchen, dich aufzumuntern.
Willy picks a tune out and he blows it on the harp.
Willy sucht eine Melodie aus und bläst sie auf der Mundharmonika.
Down On The Corner out in the street
Unten an der Ecke, draußen auf der Straße
Willy and the Poorboys are playin';
Willy und die Poorboys spielen;
Bring a nickel; tap your feet.
Bring einen Nickel; wipp mit dem Fuß.
Rooster hits the washboard and people just got to smile
Rooster haut aufs Waschbrett und die Leute müssen einfach lächeln
Blinky thumps the gut bass and solos for a while.
Blinky zupft den Bass und spielt eine Weile Solo.
Poorboy twangs the rhythm out on his kalamazoo.
Poorboy zupft den Rhythmus auf seiner Kalamazoo.
Willy goes into a dance and doubles on kazoo.
Willy fängt an zu tanzen und spielt dazu Kazoo.
Down On The Corner, out in the street,
Unten an der Ecke, draußen auf der Straße,
Willy and the Poorboys are playin';
Willy und die Poorboys spielen;
Bring a nickel; tap your feet.
Bring einen Nickel; wipp mit dem Fuß.
Down On The Corner, out in the street,
Unten an der Ecke, draußen auf der Straße,
Willy and the Poorboys are playin';
Willy und die Poorboys spielen;
Bring a nickel; tap your feet.
Bring einen Nickel; wipp mit dem Fuß.
You don't need a penny just to hang around,
Du brauchst keinen Penny, nur um rumzuhängen,
But if you've got a nickel, won't you lay your money down?
Aber wenn du einen Nickel hast, leg doch dein Geld hin?
Over on the corner there's a happy noise.
Drüben an der Ecke gibt's fröhlichen Lärm.
People come from all around to watch the magic boy.
Leute kommen von überall her, um den magischen Jungen zu sehen.
Down On The Corner, out in the street,
Unten an der Ecke, draußen auf der Straße,
Willy and the Poorboys are playin';
Willy und die Poorboys spielen;
Bring a nickel; tap your feet.
Bring einen Nickel; wipp mit dem Fuß.
Down On The Corner, out in the street,
Unten an der Ecke, draußen auf der Straße,
Willy and the Poorboys are playin';
Willy und die Poorboys spielen;
Bring a nickel; tap your feet.
Bring einen Nickel; wipp mit dem Fuß.
Down On The Corner, out in the street,
Unten an der Ecke, draußen auf der Straße,
Willy and the Poorboys are playin';
Willy und die Poorboys spielen;
Bring a nickel; tap your feet.
Bring einen Nickel; wipp mit dem Fuß.





Writer(s): John Cameron Fogerty


Attention! Feel free to leave feedback.