Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down On The Corner
Unten an der Ecke
Early
in
the
evenin'
just
about
supper
time
Früh
am
Abend,
kurz
vor
dem
Abendessen
Over
by
the
courthouse
they're
starting
to
unwind.
Drüben
beim
Gerichtsgebäude
fangen
sie
an,
sich
zu
entspannen.
Four
kids
on
the
corner
trying
to
bring
you
up.
Vier
Jungs
an
der
Ecke
versuchen,
dich
aufzumuntern.
Willy
picks
a
tune
out
and
he
blows
it
on
the
harp.
Willy
sucht
eine
Melodie
aus
und
bläst
sie
auf
der
Mundharmonika.
Down
On
The
Corner
out
in
the
street
Unten
an
der
Ecke,
draußen
auf
der
Straße
Willy
and
the
Poorboys
are
playin';
Willy
und
die
Poorboys
spielen;
Bring
a
nickel;
tap
your
feet.
Bring
einen
Nickel;
wipp
mit
dem
Fuß.
Rooster
hits
the
washboard
and
people
just
got
to
smile
Rooster
haut
aufs
Waschbrett
und
die
Leute
müssen
einfach
lächeln
Blinky
thumps
the
gut
bass
and
solos
for
a
while.
Blinky
zupft
den
Bass
und
spielt
eine
Weile
Solo.
Poorboy
twangs
the
rhythm
out
on
his
kalamazoo.
Poorboy
zupft
den
Rhythmus
auf
seiner
Kalamazoo.
Willy
goes
into
a
dance
and
doubles
on
kazoo.
Willy
fängt
an
zu
tanzen
und
spielt
dazu
Kazoo.
Down
On
The
Corner,
out
in
the
street,
Unten
an
der
Ecke,
draußen
auf
der
Straße,
Willy
and
the
Poorboys
are
playin';
Willy
und
die
Poorboys
spielen;
Bring
a
nickel;
tap
your
feet.
Bring
einen
Nickel;
wipp
mit
dem
Fuß.
Down
On
The
Corner,
out
in
the
street,
Unten
an
der
Ecke,
draußen
auf
der
Straße,
Willy
and
the
Poorboys
are
playin';
Willy
und
die
Poorboys
spielen;
Bring
a
nickel;
tap
your
feet.
Bring
einen
Nickel;
wipp
mit
dem
Fuß.
You
don't
need
a
penny
just
to
hang
around,
Du
brauchst
keinen
Penny,
nur
um
rumzuhängen,
But
if
you've
got
a
nickel,
won't
you
lay
your
money
down?
Aber
wenn
du
einen
Nickel
hast,
leg
doch
dein
Geld
hin?
Over
on
the
corner
there's
a
happy
noise.
Drüben
an
der
Ecke
gibt's
fröhlichen
Lärm.
People
come
from
all
around
to
watch
the
magic
boy.
Leute
kommen
von
überall
her,
um
den
magischen
Jungen
zu
sehen.
Down
On
The
Corner,
out
in
the
street,
Unten
an
der
Ecke,
draußen
auf
der
Straße,
Willy
and
the
Poorboys
are
playin';
Willy
und
die
Poorboys
spielen;
Bring
a
nickel;
tap
your
feet.
Bring
einen
Nickel;
wipp
mit
dem
Fuß.
Down
On
The
Corner,
out
in
the
street,
Unten
an
der
Ecke,
draußen
auf
der
Straße,
Willy
and
the
Poorboys
are
playin';
Willy
und
die
Poorboys
spielen;
Bring
a
nickel;
tap
your
feet.
Bring
einen
Nickel;
wipp
mit
dem
Fuß.
Down
On
The
Corner,
out
in
the
street,
Unten
an
der
Ecke,
draußen
auf
der
Straße,
Willy
and
the
Poorboys
are
playin';
Willy
und
die
Poorboys
spielen;
Bring
a
nickel;
tap
your
feet.
Bring
einen
Nickel;
wipp
mit
dem
Fuß.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Cameron Fogerty
Album
Covers
date of release
03-11-2008
Attention! Feel free to leave feedback.