Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Save Myself
Mich selbst retten
You
won′t
ever
know
the
pain
I
felt
Du
wirst
niemals
den
Schmerz
kennen,
den
ich
gefühlt
habe
Lately
I
been
tryna
save
myself
In
letzter
Zeit
versuche
ich,
mich
selbst
zu
retten
I
think
about
you
way
too
much
Ich
denke
viel
zu
viel
an
dich
We
both
know
you
play
too
much
Wir
beide
wissen,
du
spielst
zu
viel
And
that's
real...
(Yeah
aye)
that′s
real...
Und
das
ist
echt...
(Yeah
aye)
das
ist
echt...
You
told
me
you
could
picture
us
coasting
Du
hast
mir
gesagt,
du
könntest
dir
vorstellen,
wie
wir
dahingleiten
I
don't
really
know
why
the
hell
you
been
ghost
then
Ich
weiß
wirklich
nicht,
warum
zum
Teufel
du
mich
dann
geghostet
hast
Don't
fight
the
feeling,
know
you
wanna
beside
me
Kämpf
nicht
gegen
das
Gefühl
an,
ich
weiß,
du
willst
an
meiner
Seite
sein
We
been
hella
distant,
feel
like
you′re
behind
me
Wir
waren
höllisch
distanziert,
fühlt
sich
an,
als
wärst
du
hinter
mir
We
in
the
same
game
but
you
play
by
different
rules
(Rules!)
Wir
sind
im
selben
Spiel,
aber
du
spielst
nach
anderen
Regeln
(Regeln!)
Going
up
and
down,
why
we
gotta
pick
and
choose?
(Choose!)
Ein
Auf
und
Ab,
warum
müssen
wir
wählen
und
aussuchen?
(Aussuchen!)
Can′t
please
you,
why
you
always
switching
moods
Kann
dich
nicht
zufriedenstellen,
warum
wechselst
du
immer
deine
Launen
Funny
how
I'm
making
love
songs
you
won′t
listen
to...
Komisch,
wie
ich
Liebeslieder
mache,
die
du
nicht
hören
wirst...
There
was
a
time
when
you
hit
me
up
late
nights
Es
gab
eine
Zeit,
da
hast
du
mich
spät
nachts
angeschrieben
Telling
me
you
miss
me,
trying
to
uplift
me
Mir
gesagt,
dass
du
mich
vermisst,
versucht,
mich
aufzumuntern
I
don't
know
why
I
couldn′t
help
but
feel
guilty
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
nicht
anders
konnte,
als
mich
schuldig
zu
fühlen
Pushed
you
away,
hoping
someday
you'd
forgive
me
Dich
weggestoßen,
in
der
Hoffnung,
dass
du
mir
eines
Tages
verzeihen
würdest
Couldn′t
realize
you
were
what
I
pray
for
Konnte
nicht
erkennen,
dass
du
das
warst,
wofür
ich
gebetet
habe
Real
talk,
you
the
only
one
I
wait
for
Ehrlich
gesagt,
du
bist
die
Einzige,
auf
die
ich
warte
Never
really
know
what
you
have
till
it's
gone
Man
weiß
nie
wirklich,
was
man
hat,
bis
es
weg
ist
Hits
you
cause
all
a
sudden
it's
not
yours!
Es
trifft
dich,
weil
es
plötzlich
nicht
mehr
deins
ist!
And
I
know
you
still
bitter
′bout
your
ex
man
Und
ich
weiß,
du
bist
immer
noch
verbittert
wegen
deines
Ex-Freundes
And
you
talk
down
on
him
with
your
best
friends
Und
du
redest
schlecht
über
ihn
mit
deinen
besten
Freundinnen
Get
your
mind
right,
girl
you
need
less
stress
Krieg
deinen
Kopf
frei,
Mädchen,
du
brauchst
weniger
Stress
Take
a
night
off,
go
put
on
your
best
dress
Nimm
dir
einen
Abend
frei,
zieh
dein
bestes
Kleid
an
I
know
your
last
dude
got
you
thinking
love
is
fake
Ich
weiß,
dein
letzter
Typ
hat
dich
glauben
lassen,
Liebe
sei
falsch
Cuz
he
played
you,
that
was
such
a
dumb
mistake
Weil
er
dich
verarscht
hat,
das
war
so
ein
dummer
Fehler
Didn′t
know
what
he
was
losing,
what
a
shame
(Uh)
Wusste
nicht,
was
er
verlor,
so
eine
Schande
(Uh)
You
and
I
both,
we
just
tryna
numb
the
pain
Du
und
ich,
wir
beide
versuchen
nur,
den
Schmerz
zu
betäuben
I
hate
that
you
been
drifting
away
Ich
hasse
es,
dass
du
dich
entfernt
hast
Used
to
run
to
me,
everything
isn't
the
same
cuz
Früher
bist
du
zu
mir
gerannt,
alles
ist
nicht
mehr
dasselbe,
weil
I
got
issues,
I′m
just
stuck
in
my
ways
Ich
habe
Probleme,
ich
stecke
einfach
in
meinen
Mustern
fest
Never
good
with
these
emotions
Nie
gut
mit
diesen
Emotionen
I
can't
explain
(Yeah)
Ich
kann
es
nicht
erklären
(Yeah)
Hit
you
up
the
other
night
just
to
check
up
on
you
Habe
dich
neulich
Abend
angeschrieben,
nur
um
nach
dir
zu
sehen
These
other
dudes
don′t
wanna
take
the
time
and
get
to
know
you
Diese
anderen
Typen
wollen
sich
nicht
die
Zeit
nehmen
und
dich
kennenlernen
A
while
ago
both
of
us
really
had
hope
Vor
einer
Weile
hatten
wir
beide
wirklich
Hoffnung
But
things
happen
and
we
fell
through
on
a
bad
note
Aber
Dinge
passieren
und
wir
sind
im
Schlechten
auseinandergegangen
You
won't
ever
know
the
pain
I
felt
Du
wirst
niemals
den
Schmerz
kennen,
den
ich
gefühlt
habe
Lately
I
been
tryna
save
myself
In
letzter
Zeit
versuche
ich,
mich
selbst
zu
retten
I
think
about
you
way
too
much
Ich
denke
viel
zu
viel
an
dich
We
both
know
you
play
too
much
Wir
beide
wissen,
du
spielst
zu
viel
And
that′s
real...
(Yeah
aye)
that's
real...
Und
das
ist
echt...
(Yeah
aye)
das
ist
echt...
I'm
no
good
at
maintaining
connections
Ich
bin
nicht
gut
darin,
Verbindungen
aufrechtzuerhalten
Push
away
when
I
feel
the
affection
(Aye)
Stoße
weg,
wenn
ich
die
Zuneigung
spüre
(Aye)
For
some
reason
it
just
all
feels
foreign
to
me
Aus
irgendeinem
Grund
fühlt
sich
das
alles
fremd
für
mich
an
Try
to
blow
it
off,
wishing
it
was
sorta
funny
Versuche,
es
abzutun,
wünschte,
es
wäre
irgendwie
lustig
Man
I′m
scared
to
get
close
Mann,
ich
habe
Angst,
Nähe
zuzulassen
Disappeared
for
a
while
wishing
I
could
let
go
Bin
für
eine
Weile
verschwunden,
wünschte,
ich
könnte
loslassen
Got
me
reminiscing
and
I′m
fading
in
and
out
Bringt
mich
dazu,
in
Erinnerungen
zu
schwelgen,
und
ich
drifte
ab
und
zu
Losing
direction,
boutta
take
a
different
route
Verliere
die
Richtung,
bin
dabei,
einen
anderen
Weg
einzuschlagen
Said
you
wanna
hold
me
down
and
not
hold
me
back
Sagtest,
du
willst
mich
halten
und
nicht
zurückhalten
Wish
I
understood
back
when
you
told
me
that
Wünschte,
ich
hätte
das
verstanden,
als
du
mir
das
gesagt
hast
Now
I'm
wishing
you
were
picking
up
the
phone
again
Jetzt
wünschte
ich,
du
würdest
wieder
ans
Telefon
gehen
All
these
other
girls
really
hella
phoney
man
All
diese
anderen
Mädchen
sind
echt
total
falsch,
Mann
Feelings
change
and
people
change
Gefühle
ändern
sich
und
Menschen
ändern
sich
That′s
how
it
goes
So
läuft
das
eben
Sad
truth
but
honestly
yo
that's
all
I
know
Traurige
Wahrheit,
aber
ehrlich
gesagt,
yo,
das
ist
alles,
was
ich
weiß
I′m
just
really
tryna
lose
all
the
memories
Ich
versuche
wirklich
nur,
all
die
Erinnerungen
loszuwerden
Can't
happen,
they
don′t
really
ever
leave
Geht
nicht,
sie
gehen
nie
wirklich
weg
You
become
a
huge
thing
that
I
think
about
Du
wirst
zu
einer
riesigen
Sache,
über
die
ich
nachdenke
Feel
it
inside,
let
you
eat
me
alive
Fühle
es
in
mir,
lasse
dich
mich
bei
lebendigem
Leib
auffressen
Then
I'm,
Losing
my
drive
and
I'm
losing
my
mind
Dann
verliere
ich
meinen
Antrieb
und
ich
verliere
meinen
Verstand
Running
from
my
thoughts
but
there′s
nowhere
to
hide
(Uh)
Fliehe
vor
meinen
Gedanken,
aber
es
gibt
keinen
Ort
zum
Verstecken
(Uh)
See
you
moved
on
so
I
gotta
do
the
same
Sehe,
du
bist
weitergezogen,
also
muss
ich
dasselbe
tun
Got
me
wishing
that
I
never
even
played
the
game
Bringt
mich
dazu,
zu
wünschen,
ich
hätte
das
Spiel
nie
gespielt
Kinda
hurts
cause
I′m
all
on
my
own
again
Tut
irgendwie
weh,
weil
ich
wieder
ganz
allein
bin
It's
whatever
tho,
shawty
I′mma
be
alright
Ist
aber
egal,
Shawty,
ich
komme
klar
You
won't
ever
know
the
pain
I
felt
Du
wirst
niemals
den
Schmerz
kennen,
den
ich
gefühlt
habe
Lately
I
been
tryna
save
myself
In
letzter
Zeit
versuche
ich,
mich
selbst
zu
retten
I
think
about
you
way
too
much
Ich
denke
viel
zu
viel
an
dich
We
both
know
you
play
too
much
Wir
beide
wissen,
du
spielst
zu
viel
And
that′s
real
(Yeah
aye)
that's
real
Und
das
ist
echt
(Yeah
aye)
das
ist
echt
Hey
uh
it′s
Ahmed
Hey
äh,
hier
ist
Ahmed
I
hit
you
up
the
other
night
didn't
get
an
answer
Ich
hab
dich
neulich
Abend
angeschrieben,
hab
keine
Antwort
bekommen
Uh
just
tryna
check
up
on
you
Äh,
versuche
nur,
nach
dir
zu
sehen
Ask
how
things
are
going
Fragen,
wie
es
so
läuft
It's
been
awhile
since
we
last
actually
talked
Es
ist
eine
Weile
her,
seit
wir
das
letzte
Mal
wirklich
geredet
haben
I
know
things
haven′t
been
the
greatest
between
us
Ich
weiß,
die
Dinge
liefen
nicht
so
toll
zwischen
uns
I′m
tryna
learn
to
put
my
pride
aside
Ich
versuche
zu
lernen,
meinen
Stolz
beiseitezulegen
And
stop
pushin
away
from
everybody
Und
aufzuhören,
jeden
wegzustoßen
You
won't
believe
but
I
do
still
care
about
you
Du
wirst
es
nicht
glauben,
aber
du
bist
mir
immer
noch
wichtig
It′s
like
Christmas
time
right
now
Es
ist
gerade
so
Weihnachtszeit
And
I'm
thinking
back
on
when
I
used
to
hit
you
up
Und
ich
denke
daran
zurück,
wie
ich
dich
früher
angeschrieben
habe
And
I′d
get
high
and
I
tell
you
how
I
felt
Und
ich
high
wurde
und
dir
erzählt
habe,
wie
ich
mich
gefühlt
habe
Try
to
escape
all
these
feelings
and
emotions
Versucht,
all
diesen
Gefühlen
und
Emotionen
zu
entkommen
I
just
couldn't
explain
(Whatever)
Ich
konnte
es
einfach
nicht
erklären
(Was
auch
immer)
I
know
you
probably
got
a
new
man
Ich
weiß,
du
hast
wahrscheinlich
einen
neuen
Mann
You
must
be
doing
good
for
yourself
(Um)
Dir
muss
es
gut
gehen
(Ähm)
If
you
hear
this
just
hit
me
back
if
you
get
the
chance
Wenn
du
das
hörst,
meld
dich
einfach,
wenn
du
die
Chance
hast
If
not
it′s
cool
Wenn
nicht,
ist
es
auch
cool
Hope
you
and
your
family
are
well
Hoffe,
dir
und
deiner
Familie
geht
es
gut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmed Mohsin
Attention! Feel free to leave feedback.