Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hien Tai Va Qua Khu
Gegenwart und Vergangenheit
Hiện
Tại
Và
Quá
Khứ
Gegenwart
und
Vergangenheit
Vừa
mới
nói
chia
tay
hết
yêu
Gerade
sagten
wir
Lebewohl,
keine
Liebe
mehr
Thì
mùa
đông
cũng
vừa
tới
Da
kam
auch
schon
der
Winter
an
Ngồi
ủ
rũ
riêng
trong
góc
phòng
Eingehüllt
in
Schwermut,
allein
im
Zimmer
Mình
anh
trốn
trong
nỗi
buồn.
Versteck
ich
mich
vor
meinem
Schmerz.
Hạnh
phúc
đó
chia
hai
lối
rồi
Unser
Glück
ging
zwei
getrennte
Wege
Tình
nào
mà
không
chia
li
Keine
Liebe
bleibt
für
immer
Ngọn
gió
buốt
trong
đêm
thổi
về
Ein
eisiger
Wind
in
der
Nacht
weht
heran
Bừng
lên
những
kỉ
niệm
xưa
Und
weckt
Erinnerungen
auf
Tình
ta
nay
tan
hoang,
Unsere
Liebe
ist
nun
zerbrochen,
đâu
chỉ
mình
em
đau
đâu
em
nicht
nur
du
leidest,
nein,
mein
Schatz
Mà
lòng
anh
giờ
đây
Doch
mein
Herz
kann
bis
jetzt
Vẫn
chưa
tin
được
Es
noch
nicht
fassen
Ngày
ta
vui
bên
nhau,
Tage
voll
Freude
mit
dir,
đêm
về
tim
anh
vẫn
thấy
nhói
doch
nachts
durchbohrt
mein
Herz
der
Schmerz
Hình
bóng
cũ
người
xưa
Das
Bild
von
dir,
der
Vergangenheit
Hiện
ra
trong
mơ
Taucht
in
meinen
Träumen
auf
Từng
đêm
bao
giấc
mơ
Jede
Nacht
in
meinen
Träumen
Khiến
anh
không
thể
Lass
mich
einfach
nicht
Yên
lòng
vui
hạnh
phúc
mới
In
neuem
Glück
zur
Ruhe
kommen
Hiện
tại
bị
quá
khứ
lu
mờ?
Wird
die
Gegenwart
von
der
Vergangenheit
überstrahlt?
Giờ
đây
anh
mong
rằng
Doch
jetzt
hoffe
ich
nur,
Sau
này
sẽ
có
Dass
es
später
einmal
Chân
trời
mới
nào
ấm
áp
Einen
warmen
neuen
Horizont
gibt
Nơi
mà
anh
sẽ
đến
tìm
em.
Wo
ich
dich
wieder
finden
werde.
Vì
anh
em
hãy
gạt
đi
Darum,
mein
Schatz,
bitte
trockne
Giọt
nước
mắt
Deine
Tränen
Cho
niềm
đau
này
trôi
xa
Lass
den
Schmerz
vorüberziehen
Mong
ngày
mai
nắng
ấm
trở
về.
Möge
morgen
die
Sonne
warm
wieder
scheinen.
Và
anh
mang
tất
cả
Und
ich
nehme
all
meinen
Những
gì
cố
gắng
Mut
zusammen
Xô
sạch
mây
mù
tan
nhanh
Vertreibe
die
dunklen
Wolken
schnell
Cho
ngày
mai
ta
sớm
cùng
nhau
Damit
wir
uns
bald
wieder
sehen
Vừa
mới
nói
chia
tay
hết
yêu
Gerade
sagten
wir
Lebewohl,
keine
Liebe
mehr
Thì
mùa
đông
cũng
vừa
tới
Da
kam
auch
schon
der
Winter
an
Ngồi
ủ
rũ
riêng
trong
góc
phòng
Eingehüllt
in
Schwermut,
allein
im
Zimmer
Mình
anh
trốn
trong
nỗi
buồn.
Versteck
ich
mich
vor
meinem
Schmerz.
Hạnh
phúc
đó
chia
hai
lối
rồi
Unser
Glück
ging
zwei
getrennte
Wege
Tình
nào
mà
không
chia
li
Keine
Liebe
bleibt
für
immer
Ngọn
gió
buốt
trong
đêm
thổi
về
Ein
eisiger
Wind
in
der
Nacht
weht
heran
Bừng
lên
những
kỉ
niệm
xưa
Und
weckt
Erinnerungen
auf
Tình
ta
nay
tan
hoang,
Unsere
Liebe
ist
nun
zerbrochen,
đâu
chỉ
mình
em
đau
đâu
em
nicht
nur
du
leidest,
nein,
mein
Schatz
Mà
lòng
anh
giờ
đây
Doch
mein
Herz
kann
bis
jetzt
Vẫn
chưa
tin
được
Es
noch
nicht
fassen
Ngày
ta
vui
bên
nhau,
Tage
voll
Freude
mit
dir,
đêm
về
tim
anh
vẫn
thấy
nhói
doch
nachts
durchbohrt
mein
Herz
der
Schmerz
Hình
bóng
cũ
người
xưa
Das
Bild
von
dir,
der
Vergangenheit
Hiện
ra
trong
mơ
Taucht
in
meinen
Träumen
auf
Từng
đêm
bao
giấc
mơ
Jede
Nacht
in
meinen
Träumen
Khiến
anh
không
thể
Lass
mich
einfach
nicht
Yên
lòng
vui
hạnh
phúc
mới
In
neuem
Glück
zur
Ruhe
kommen
Hiện
tại
bị
quá
khứ
lu
mờ?
Wird
die
Gegenwart
von
der
Vergangenheit
überstrahlt?
Giờ
đây
anh
mong
rằng
Doch
jetzt
hoffe
ich
nur,
Sau
này
sẽ
có
Dass
es
später
einmal
Chân
trời
mới
nào
ấm
áp
Einen
warmen
neuen
Horizont
gibt
Nơi
mà
anh
sẽ
đến
tìm
em.
Wo
ich
dich
wieder
finden
werde.
Vì
anh
em
hãy
gạt
đi
Darum,
mein
Schatz,
bitte
trockne
Giọt
nước
mắt
Deine
Tränen
Cho
niềm
đau
này
trôi
xa
Lass
den
Schmerz
vorüberziehen
Mong
ngày
mai
nắng
ấm
trở
về.
Möge
morgen
die
Sonne
warm
wieder
scheinen.
Và
anh
mang
tất
cả
Und
ich
nehme
all
meinen
Những
gì
cố
gắng
Mut
zusammen
Xô
sạch
mây
mù
tan
nhanh
Vertreibe
die
dunklen
Wolken
schnell
Cho
ngày
mai
ta
sớm
cùng
nhau
Damit
wir
uns
bald
wieder
sehen
Từng
đêm
bao
giấc
mơ
Jede
Nacht
in
meinen
Träumen
Khiến
anh
không
thể
Lass
mich
einfach
nicht
Yên
lòng
vui
hạnh
phúc
mới
In
neuem
Glück
zur
Ruhe
kommen
Hiện
tại
bị
quá
khứ
lu
mờ?
Wird
die
Gegenwart
von
der
Vergangenheit
überstrahlt?
Giờ
đây
anh
mong
rằng
Doch
jetzt
hoffe
ich
nur,
Sau
này
sẽ
có
Dass
es
später
einmal
Chân
trời
mới
nào
ấm
áp
Einen
warmen
neuen
Horizont
gibt
Nơi
mà
anh
sẽ
đến
tìm
em.
Wo
ich
dich
wieder
finden
werde.
Vì
anh
em
hãy
gạt
đi
Darum,
mein
Schatz,
bitte
trockne
Giọt
nước
mắt
Deine
Tränen
Cho
niềm
đau
này
trôi
xa
Lass
den
Schmerz
vorüberziehen
Mong
ngày
mai
nắng
ấm
trở
về.
Möge
morgen
die
Sonne
warm
wieder
scheinen.
Và
anh
mang
tất
cả
Und
ich
nehme
all
meinen
Những
gì
cố
gắng
Mut
zusammen
Xô
sạch
mây
mù
tan
nhanh
Vertreibe
die
dunklen
Wolken
schnell
Cho
ngày
mai
ta
sớm
Damit
wir
uns
bald
wieder
Ta
sớm
cùng
nhau
Bald
wieder
sehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nguyenlil
Attention! Feel free to leave feedback.