The Men - Nguoi Tinh - translation of the lyrics into German

Nguoi Tinh - The Mentranslation in German




Nguoi Tinh
Geliebte
Người tình ơi anh xin một lần
Geliebte, ich bitte dich nur um eins,
Trọn vẹn ái ân đến hết đêm dài,
Ganz in Liebe vereint bis die Nacht vergeht,
ngày mai yêu thương tàn phai,
Auch wenn morgen die Liebe zerbricht,
ngày mai em vui cùng ai
Auch wenn morgen du glücklich bist mit wem auch immer,
sao đi nữa
Und egal was geschieht,
Thì người ơi anh vẫn nguyện cầu
So schwöre ich dir, Geliebte,
Một người đến sau sẽ mãi yêu em,
Dass der Nächste nach mir dich auf ewig liebt,
Một tình yêu bao dung biển khơi
Eine Liebe so grenzenlos wie das Meer,
lòng em xem như trò chơi,
Selbst wenn dein Herz es nur als Spiel sieht,
Khi đến với tình yêu...
Wenn es um die Liebe geht... nicht nur ich allein,
Nào chỉ riêng anh
Derjenige bin,
người mang tất cả trao hết cho em,
Der alles gibt und dich ganz beschenkt,
Một tình yêu duy nhất khi đến với em.
Eine einzige Liebe, wenn sie zu dir kommt.
Lòng dặn lòng sẽ cố giữ bước chân em
Mein Herz sagt, ich soll deinen Schritt bewahren,
Tránh xa lỡ lầm để mãi yêu em
Fern von Fehlern, um dich immer zu lieben.
Tình đời bao ngang trái gieo những não nề,
Das Leben bringt so viel Leid und Scherben,
Còn lại bao chua xót xuôi bước em về.
Und bleibt nur Bitterkeit, wenn du gehst.
Dường như trong ánh mắt đã quá ê chề,
In deinen Augen scheint schon so viel Kummer,
Khóc cho kỷ niệm sầu đắng lên môi đã quá muộn rồi ...
Weinen um Erinnerungen, bitter auf den Lippen, weil es zu spät ist...
Người tình ơi anh xin một lần
Geliebte, ich bitte dich nur um eins,
Trọn vẹn ái ân đến hết đêm dài,
Ganz in Liebe vereint bis die Nacht vergeht,
ngày mai yêu thương tàn phai,
Auch wenn morgen die Liebe zerbricht,
ngày mai em vui với ai
Auch wenn morgen du glücklich bist mit wem auch immer,
sao đi nữa
Und egal was geschieht,
Thì người ơi anh vẫn nguyện cầu
So schwöre ich dir, Geliebte,
Một người đến sau sẽ mãi yêu em,
Dass der Nächste nach mir dich auf ewig liebt,
Một tình yêu bao dung biển khơi
Eine Liebe so grenzenlos wie das Meer,
lòng em xem như trò chơi,
Selbst wenn dein Herz es nur als Spiel sieht,
Khi đến với tình yêu... nào chỉ riêng anh
Wenn es um die Liebe geht... nicht nur ich allein,
người mang tất cả trao hết cho em,
Derjenige bin, der alles gibt und dich ganz beschenkt,
Một tình yêu duy nhất khi đến với em.
Eine einzige Liebe, wenn sie zu dir kommt.
Lòng dặn lòng sẽ cố giữ bước chân em
Mein Herz sagt, ich soll deinen Schritt bewahren,
Tránh xa lỡ lầm để mãi yêu em
Fern von Fehlern, um dich immer zu lieben.
Tình đời bao ngang trái gieo những não nề,
Das Leben bringt so viel Leid und Scherben,
Còn lại bao chua xót xuôi bước em về.
Und bleibt nur Bitterkeit, wenn du gehst.
Dường như trong ánh mắt đã quá ê chề,
In deinen Augen scheint schon so viel Kummer,
Khóc cho kỷ niệm sầu đắng lên môi đã quá muộn rồi ...
Weinen um Erinnerungen, bitter auf den Lippen, weil es zu spät ist...
người mang tất cả trao hết cho em,
Derjenige bin, der alles gibt und dich ganz beschenkt,
Một tình yêu duy nhất khi đến với em.
Eine einzige Liebe, wenn sie zu dir kommt.
Lòng dặn lòng sẽ cố giữ bước chân em
Mein Herz sagt, ich soll deinen Schritt bewahren,
Tránh xa lỡ lầm để mãi... mãi yêu em
Fern von Fehlern, um dich immer... immer zu lieben.
Tình đời bao ngang trái gieo những não nề,
Das Leben bringt so viel Leid und Scherben,
Còn lại bao chua xót xuôi bước em về.
Und bleibt nur Bitterkeit, wenn du gehst.
Dường như trong ánh mắt đã quá ê chề,
In deinen Augen scheint schon so viel Kummer,
Khóc cho kỷ niệm sầu đắng lên môi đã quá muộn rồi ...
Weinen um Erinnerungen, bitter auf den Lippen, weil es zu spät ist...
Khóc cho kỷ niệm sầu đắng lên môi đã quá muộn rồi ...
Weinen um Erinnerungen, bitter auf den Lippen, weil es zu spät ist...





Writer(s): Hungthai


Attention! Feel free to leave feedback.