Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Attempt is as Good as the Act
Versuch ist so gut wie die Tat
I
have
a
lazy
pardner
name
Ned
Ich
habe
einen
faulen
Kumpel
namens
Ned
I
don't
know
why
this
man
ain't
go
dead
Ich
weiß
nicht,
warum
dieser
Mann
nicht
tot
ist
I
have
a
lazy
pardner
name
Ned
Ich
habe
einen
faulen
Kumpel
namens
Ned
I
don't
know
why
the
scamp
wouldn't
dead
Ich
weiß
nicht,
warum
der
Schlingel
nicht
tot
ist
Like
if
he
tie
he
two
hands
on
top
a
shelf
Als
ob
er
seine
beiden
Hände
oben
an
ein
Regal
binden
würde
He
wouldn't
make
an
effort
to
help
himself
Er
würde
sich
nicht
anstrengen,
sich
selbst
zu
helfen
If
you
would
listen
attentively
Wenn
du
aufmerksam
zuhören
würdest,
meine
Süße,
You
go
hear
what
the
vagabond
do
to
me
Wirst
du
hören,
was
der
Vagabund
mir
angetan
hat
"Sparrow,
Sparrow!"
he
start
shouting
"Sparrow,
Sparrow!",
fing
er
an
zu
schreien
"Come
quick!"
I
say,
"Well
something
happening
"Komm
schnell!"
Ich
sagte:
"Nun,
es
ist
etwas
passiert,
Liebling"
You
know
the
criminal
stay
by
he
WC
Weißt
du,
der
Kriminelle
blieb
bei
seinem
WC
And
bawling,
"Bring
a
piece
of
gazette
paper
for
me"
Und
brüllte:
"Bring
mir
ein
Stück
Zeitungspapier"
Well,
it
have
some
others
in
Port
of
Spain
Nun,
es
gibt
noch
andere
in
Port
of
Spain,
meine
Schöne,
Who
intend
to
live
only
by
their
brain
Die
beabsichtigen,
nur
von
ihrem
Verstand
zu
leben
These
kind
of
people
don't
work
nowhere
Diese
Art
von
Leuten
arbeiten
nirgendwo
And
you
could
catch
them
in
the
court
house
everyday
Und
du
könntest
sie
jeden
Tag
im
Gerichtsgebäude
antreffen
This
the
case
of
a
fellow
they
calling
King
Dies
ist
der
Fall
eines
Kerls,
den
sie
King
nennen
He
made
an
attempt
to
steal
a
diamond
ring
Er
machte
einen
Versuch,
einen
Diamantring
zu
stehlen
They
charge
him
fifty
dollars,
telling
him
he
slack
Sie
verlangten
fünfzig
Dollar
von
ihm
und
sagten
ihm,
er
sei
nachlässig
"The
attempt
is
just
as
good
as
the
act"
"Der
Versuch
ist
genauso
gut
wie
die
Tat"
So
he
made
an
attempt
to
pay
the
clerk
Also
machte
er
einen
Versuch,
den
Angestellten
zu
bezahlen,
meine
Liebe,
And
then
pull
back
his
hand
in
a
jerk
Und
zog
dann
seine
Hand
ruckartig
zurück
"If
the
attempt
is
as
good
as
the
act,"
he
say
"Wenn
der
Versuch
so
gut
ist
wie
die
Tat",
sagte
er
"All
you
could
keep
the
attempt,
I
go
keep
the
pay!"
"Könnt
ihr
alle
den
Versuch
behalten,
ich
behalte
die
Bezahlung!"
Now
as
smart
shopkeeper
named
Mister
Farrell
Nun,
ein
schlauer
Ladenbesitzer
namens
Mister
Farrell,
meine
Süße,
Had
some
saltfish
inside
a
barrel
Hatte
etwas
Salzfisch
in
einem
Fass
He
say
when
it
soak
with
a
lot
of
water
Er
sagte,
wenn
er
mit
viel
Wasser
eingeweicht
wird
For
two
weeks,
it
bound
to
weigh
heavier
Zwei
Wochen
lang,
wird
er
bestimmt
schwerer
wiegen
But
to
take
it
out,
Farrell
clean
forgotten
Aber
Farrell
hat
völlig
vergessen,
ihn
herauszunehmen
The
saltfish
stay
there
and
start
to
rotten
Der
Salzfisch
blieb
dort
und
begann
zu
verrotten
The
man
watch
the
barrel
and
start
to
cry
Der
Mann
beobachtete
das
Fass
und
begann
zu
weinen
And
decide
he
going
to
put
the
saltfish
to
dry
Und
beschloss,
den
Salzfisch
zu
trocknen
Now
an
old
blind
man
came
up
crawling
Nun
kam
ein
alter
blinder
Mann
angekrochen,
meine
Liebe,
Stand
up
right
where
the
saltfish
was
drying
Stellte
sich
genau
dort
auf,
wo
der
Salzfisch
trocknete
When
he
smell
the
fish,
you
know
he
start
to
sneeze...
Als
er
den
Fisch
roch,
weißt
du,
begann
er
zu
niesen...
"Good
evening,
ladies!"
"Guten
Abend,
meine
Damen!"
Well
this
is
the
one
that
make
me
bawl
Nun,
das
ist
der,
der
mich
zum
Heulen
brachte,
meine
Holde,
Imagine
I
laugh
'til
I
nearly
fall
Stell
dir
vor,
ich
lachte,
bis
ich
fast
hinfiel
Two
big
men
had
an
argument
Zwei
große
Männer
hatten
einen
Streit
In
the
middle
of
town
on
a
pavement
Mitten
in
der
Stadt
auf
einem
Bürgersteig
It
happen
that
they
argue
for
the
whole
night
Es
geschah,
dass
sie
die
ganze
Nacht
stritten
In
the
morning
early
they
start
to
fight
Am
frühen
Morgen
begannen
sie
zu
kämpfen
Police
come
and
push
them
in
the
van
Die
Polizei
kam
und
schob
sie
in
den
Wagen
You
know
they
still
want
to
fight
in
the
station
Weißt
du,
sie
wollten
immer
noch
in
der
Station
kämpfen
One
telling
the
other,
"You
too
stupid"
Einer
sagte
dem
anderen:
"Du
bist
zu
dumm"
The
next
one
say,
"All
right,
wait
a
minute
Der
nächste
sagte:
"Na
gut,
warte
mal,
meine
Süße,
If
you
smart,
bend
down
and
touch
your
toe
Wenn
du
schlau
bist,
bück
dich
und
berühre
deine
Zehen
And
as
I
stupid,
you
go
know
where
barley
grow"
Und
da
ich
dumm
bin,
wirst
du
wissen,
wo
die
Gerste
wächst"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Slinger Francisco
Attention! Feel free to leave feedback.