Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elaine and Harry (alternate version)
Элейн и Гарри (альтернативная версия)
Elaine
and
Harry
always
in
misery
Элейн
и
Гарри
вечно
ссорятся,
She
say
Harry
eating
too
much
from
she
Она
говорит,
что
Гарри
слишком
много
ест,
So
she
gone
to
she
mama
explaining
how
Harry's
a
pest
Вот
она
пошла
к
маме
жаловаться,
какой
Гарри
вредина,
She
say
"ah
gettin'
skinny
mammy,
in
the
night
ah
can't
get
a
rest"
Говорит:
«Я
худею,
мамочка,
по
ночам
спать
не
даёт»,
And
the
mother
now...
А
мать
ей
и
отвечает...
"Well,
well,
well,
I
never
hear
more
«Ну
и
ну,
вот
уж
не
думала,
Girl
what
you're
running
from
is
what
I
am
dying
for
Дорогая,
от
чего
ты
бежишь,
по
тому
я
умираю,
My
food
does
be
wasting
in
the
house
every
night
У
меня
еда
каждый
вечер
пропадает,
And
your
sleepy-head
father
А
твой
отец-соня
Wouldn't
get
up
and
take
a
little
bite"
Ни
за
что
не
встанет
ночью
и
кусочка
не
съест».
"Sometimes
at
night,
believe
me,
I'm
in
a
doze
«Иногда
ночью,
поверь
мне,
я
задремлю,
This
man
does
only
be
pulling
at
meh
clothes
Так
этот
только
и
делает,
что
за
одежду
меня
тянет,
Wake
up!
Get
up!
And
the
son-of-a-gun
is
so
crude
Вставай!
Проснись!
А
этот
нахал
так
груб,
Ma,
in
the
middle
of
the
night
Harry
only
begging
for
food"
Мам,
посреди
ночи
Гарри
только
еду
клянчит»,
"Well,
well,
well,
child
I
envy
you
«Ну
и
ну,
дочка,
завидую
я
тебе,
I
wish
that
your
daddy
will
do
what
Harry
does
do
Вот
бы
твой
отец
делал
то,
что
делает
Гарри,
I
would
be
happy
to
feed
him,
whether
he
begs
me
or
not
Я
бы
с
радостью
его
кормила,
просил
бы
он
или
нет,
And
if
I
am
sleeping,
he
can
put
his
hand
in
the
pot
А
если
бы
я
спала,
пусть
бы
руку
в
кастрюлю
запустил,
Hahaha,
do
you
know...?"
Ха-ха-ха,
знаешь
ли
ты...?»
If
your
father
was
a
little
bit
like
Harry
«Если
бы
твой
отец
был
хоть
немного
похож
на
Гарри,
No
woman
in
the
world
will
be
happier
than
your
mommy
Ни
одна
женщина
в
мире
не
была
бы
счастливее
твоей
мамочки,
But
I
don't
know
what
to
do,
I
am
suffering
day
and
night
Но
я
не
знаю,
что
делать,
я
страдаю
день
и
ночь,
I
does
have
to
collar
your
father
and
shake
up
his
appetite
Придётся
мне
взять
твоего
отца
за
шиворот
и
встряхнуть
его
аппетит».
So
you
see
my
dear,
that's
how
men
should
be
«Так
что,
дорогая
моя,
вот
какими
должны
быть
мужчины,
I
will
see
that
Harry
remains
in
this
family
Я
уж
позабочусь
о
том,
чтобы
Гарри
остался
в
этой
семье,
He
could
eat
by
your
sister,
or
even
your
auntie
Gertrude
Он
мог
бы
есть
с
твоей
сестрой
или
даже
с
твоей
тётей
Гертрудой,
Otherwise,
I
myself
will
give
him
only
a
blasted
lazy
part
of
food"
А
то
я
сама
дам
ему
только
чёртову
мизерную
порцию
еды!»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.