Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yankee's Back
Yankee's sind zurück
Well,
the
days
of
slavery
back
again
Nun,
die
Tage
der
Sklaverei
sind
wieder
da
Ah
hope
it
ain't
reaching
Port
of
Spain
Ich
hoffe,
sie
erreicht
nicht
Port
of
Spain
Slavery
coming
back
again
Die
Sklaverei
kommt
wieder
zurück
Ah
hope
it
ain't
reaching
Port
of
Spain
Ich
hoffe,
sie
erreicht
nicht
Port
of
Spain
Since
the
Yankees
come
back
over
here
Seit
die
Yankees
hierher
zurückgekommen
sind
They
buy
out
the
whole
of
Pointe-à-Pierre
Haben
sie
ganz
Pointe-à-Pierre
aufgekauft
Money
start
to
pass,
people
start
to
bawl
Das
Geld
begann
zu
fließen,
die
Leute
fingen
an
zu
schreien
Pointe-à-Pierre
sell
the
workmen
and
all
Pointe-à-Pierre
verkauft
die
Arbeiter
und
alles
Fifty
cents
a
head
for
Grenadians
Fünfzig
Cent
pro
Kopf
für
Grenadier
A
dollar
for
born
Trinidadians
Einen
Dollar
für
gebürtige
Trinidadier
Tobagonians
free,
whether
big
or
small
Tobagonier
sind
frei,
ob
groß
oder
klein
But
they
say,
they
ain't
want
Barbadians
at
all
Aber
sie
sagen,
sie
wollen
überhaupt
keine
Barbadier
Well,
it
look
as
if
they
going
mad
Nun,
es
sieht
so
aus,
als
würden
sie
verrückt
werden
To
sell
the
refinery
in
Trinidad
Die
Raffinerie
in
Trinidad
zu
verkaufen
Ah
hear
they
tackle
the
Pitch
Lake
Ich
höre,
sie
packen
den
Pitch
Lake
an
But
ah
keeping
cool
for
Heaven's
sake
Aber
ich
bleibe
ruhig,
um
Himmels
willen
Next
time
they
will
buy
Ste.
Madeleine
Cane
Das
nächste
Mal
werden
sie
Ste.
Madeleine
Cane
kaufen
Then
it's
easy
to
capture
Port
of
Spain
Dann
ist
es
einfach,
Port
of
Spain
zu
erobern
But
when
they
buy
Trinidad
and
you
think
they
stop
Aber
wenn
sie
Trinidad
kaufen
und
du
denkst,
sie
hören
auf
They
taking
Tobago
as
a
lagniappe
Nehmen
sie
Tobago
als
Zugabe
That
is
why
they
buying
Grenadians
Deshalb
kaufen
sie
Grenadier
To
work
in
the
sugar
plantation
Um
auf
den
Zuckerplantagen
zu
arbeiten
Tea-break
for
some
dinner,
fifty
cent
a
head
Teepause
als
Abendessen,
fünfzig
Cent
pro
Kopf
Man
they
go
work
meh
grandfather
until
he
dead
Mann,
sie
werden
meinen
Großvater
zu
Tode
arbeiten
lassen
Yeah,
ah
watching
meh
girlfriend
Lillian
Ja,
ich
beobachte
meine
Freundin
Lillian
She
have
a
funny
intention
Sie
hat
eine
komische
Absicht
Bunching
with
Olga
and
Doris
Sie
trifft
sich
mit
Olga
und
Doris
Who
intend
to
start
this
stupidness
Die
diesen
Unsinn
anfangen
wollen
But
if
they
think
the
Yankees
making
joke
Aber
wenn
sie
denken,
die
Yankees
machen
Witze
This
time,
ain't
no
fun;
it's
strictly
work
Diesmal
ist
es
kein
Spaß;
es
ist
reine
Arbeit
Not
because
they
come
back
in
barrage
Nicht
weil
sie
in
Scharen
zurückkommen
Remember
the
Sparrow
still
in
charge
Denk
daran,
der
Sparrow
hat
immer
noch
das
Sagen
If
they
think
they
taking
Lillian
Wenn
sie
denken,
sie
nehmen
Lillian
They
looking
for
big
confusion
Dann
suchen
sie
große
Verwirrung
Take
meh
house,
meh
land
and
I
wouldn't
groan
Nimm
mein
Haus,
mein
Land,
und
ich
würde
nicht
stöhnen
But
leave
Lily
alone!
Aber
lass
Lily
in
Ruhe!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Slinger Francisco
Attention! Feel free to leave feedback.