Lyrics and translation The Mills - EL ABISMO (Acto V: Estuvimos a Nada de Serlo Todo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
EL ABISMO (Acto V: Estuvimos a Nada de Serlo Todo)
ПРОПАСТЬ (Акт V: Мы Были Так Близко к Тому, Чтобы Стать Всем)
Cada
vez
que
mi
mano
toca
tu
mano
Каждый
раз,
когда
моя
рука
касается
твоей
руки,
Y
tu
te
me
sientas
al
lado
И
ты
садишься
рядом
со
мной,
Cada
vez
que
te
miro
me
miras
reímos
y
conectamos
Каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
тебя,
ты
смотришь
на
меня,
мы
смеёмся
и
чувствуем
связь,
Cada
vez
que
tus
labios
besan
los
míos
Каждый
раз,
когда
твои
губы
целуют
мои,
Con
la
fuerza
que
traen
los
ríos
С
силой
речного
потока,
Quiero
verte
a
la
cara
mirarte
y
tocarte
como
aquella
vez
Я
хочу
видеть
твое
лицо,
смотреть
на
тебя
и
касаться
тебя,
как
в
тот
раз,
Que
estuvimos
a
nada
de
serlo
todo
Когда
мы
были
так
близко
к
тому,
чтобы
стать
всем
друг
для
друга,
Estuvimos
a
nada
Мы
были
так
близко,
Pero
no
hay
un
modo
Но
нет
никакого
способа,
De
tenerte
otra
vez
Вернуть
тебя
снова.
Recuérdame
cuando
tu
sientas
frio
Вспоминай
меня,
когда
тебе
будет
холодно,
En
un
cuarto
vacío
В
пустой
комнате,
Con
tu
olor
en
mi
almohada
С
твоим
запахом
на
моей
подушке,
Mi
sudor
en
tu
cama
Моим
потом
на
твоей
постели,
Y
ganas
de
café
И
желанием
выпить
кофе.
Oh
y
cada
vez
О,
и
каждый
раз,
Que
una
perla
negra
en
tu
cara
Когда
черная
жемчужина,
скатившаяся
по
твоему
лицу,
Me
deje
sin
palabras
y
pronuncies
mi
nombre
Лишит
меня
дара
речи,
и
ты
произнесешь
мое
имя,
Soy
el
mismo
hombre
de
aquella
vez
Я
буду
тем
же
мужчиной,
что
и
в
тот
раз,
Que
estuvimos
a
nada
de
serlo
todo
Когда
мы
были
так
близко
к
тому,
чтобы
стать
всем
друг
для
друга,
Estuvimos
a
nada
Мы
были
так
близко,
Pero
no
hay
un
modo
Но
нет
никакого
способа,
De
tenerte
otra
vez
Вернуть
тебя
снова.
Oh
ven
a
mi
en
la
noche
О,
приди
ко
мне
ночью,
Estoy
susurrando
tu
nombre
Я
шепчу
твое
имя,
Oh
ven
a
mi
de
repente
О,
приди
ко
мне
внезапно,
Que
estoy
seduciendo
a
la
suerte
Я
искушаю
судьбу.
Mírame
estoy
al
otro
lado
del
cuarto
Посмотри
на
меня,
я
на
другой
стороне
комнаты,
Que
no
ves
que
me
muero
a
cada
rato
Разве
ты
не
видишь,
что
я
умираю
каждый
миг?
Mírame
que
yo
sigo
siendo
el
mismo
Посмотри
на
меня,
я
все
тот
же,
Sigo
siendo
el
suicida
y
tu
el
abismo
Я
все
тот
же
самоубийца,
а
ты
— пропасть.
De
aquella
vez
Как
в
тот
раз,
Que
estuvimos
a
nada
de
serlo
todo
Когда
мы
были
так
близко
к
тому,
чтобы
стать
всем
друг
для
друга,
Estuvimos
a
nada
Мы
были
так
близко,
Pero
no
hay
un
modo
Но
нет
никакого
способа,
Estuvimos
a
nada
de
serlo
todo
Мы
были
так
близко
к
тому,
чтобы
стать
всем
друг
для
друга,
Estuvimos
a
nada
Мы
были
так
близко,
Pero
no
hay
un
modo
Но
нет
никакого
способа,
De
tenerte
otra
vez
Вернуть
тебя
снова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.