Lyrics and translation The Mills Brothers - Across the Alley from the Alamo (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Across the Alley from the Alamo (Remastered)
Через дорогу от Аламо (Ремастеринг)
Across
the
Alley
From
the
Alamo
Через
дорогу
от
Аламо
The
Mills
Brothers
The
Mills
Brothers
Peaked
at
#7 in
1947
Достигла
7 места
в
1947
Competing
versions
charted
by
Stan
Kenton
(#11)
and
Woody
Herman
(#12)
Конкурирующие
версии
в
чартах
Стэна
Кентона
(№
11)
и
Вуди
Германа
(№
12)
Across
the
alley
from
the
Alamo
Через
дорогу
от
Аламо
Lived
a
pinto
pony
and
a
Navajo
Жили
пегий
пони
и
индеец
навахо
Who
sang
a
sort
of
Indian
"Hi-de-ho"
Которые
пели
что-то
вроде
индейского
"Привет!"
To
the
people
passin'
by
Прохожим
The
pinto
spent
his
time
a-swishin'
flies
Пегий
проводил
время,
отгоняя
мух
And
the
Navajo
watched
the
lazy
skies
А
навахо
наблюдал
за
ленивыми
облаками
And
very
rarely
did
they
ever
rest
their
eyes
И
очень
редко
они
отдыхали
On
the
people
passin'
by
От
прохожих
One
day,
they
went
a
walkin'
along
the
railroad
track
Однажды
они
пошли
гулять
вдоль
железной
дороги
They
were
swishin'
not
a-lookin'
Toot!
Toot!,
they
never
came
back
Они
шли,
не
глядя,
Ту-Ту!
Они
так
и
не
вернулись
Oh,
across
the
alley
from
the
Alamo
О,
через
дорогу
от
Аламо
When
the
summer
sun
decides
to
settle
low
Когда
летнее
солнце
решает
сесть
A
fly
sings
an
Indian
"Hi-de-ho"
Муха
поет
индейское
"Привет!"
To
the
people
passing
by
Прохожим
Across
the
alley
from
the
Alamo
Через
дорогу
от
Аламо
Lived
a
pinto
pony
and
a
Navajo
Жили
пегий
пони
и
индеец
навахо
Who
used
to
bake
frijoles
in
cornmeal
dough
Которые
пекли
фасоль
в
кукурузном
тесте
For
the
people
passing
by
Для
прохожих
They
thought
that
they
would
make
some
easy
bucks
Они
думали,
что
заработают
немного
легких
денег
By
washin'
their
frijoles
in
Duz
and
Lux,
Промывая
свою
фасоль
в
стиральном
порошке
A
pair
of
very
conscientious
clucks
Пара
очень
добросовестных
чудаков
To
the
people
passin'
by
Для
прохожих
Then
they
took
this
cheap
vacation,
their
shoes
were
polished
bright
Потом
они
отправились
в
этот
дешевый
отпуск,
их
ботинки
были
начищены
до
блеска
No,
they
never
heard
the
whistle,
Toot!
Toot!
they're
clear
out
of
sight
Нет,
они
так
и
не
услышали
свистка,
Ту-Ту!
их
уже
нет
Oh,
across
the
alley
from
the
Alamo
О,
через
дорогу
от
Аламо
When
the
starlight
beams
its
tender
glow
Когда
звездный
свет
излучает
свое
нежное
сияние
The
beams
go
to
sleep
and
then
there
ain't
no
dough
Лучи
засыпают,
и
тогда
нет
никакого
теста
For
the
people
passin'
by
Для
прохожих
One
day,
they
went
a
walkin'
along
the
railroad
track
Однажды
они
пошли
гулять
вдоль
железной
дороги
They
were
swishin'
not
a-lookin'
Toot!
Toot!,
they
never
came
back
Они
шли,
не
глядя,
Ту-Ту!
Они
так
и
не
вернулись
Oh,
across
the
alley
from
the
Alamo
О,
через
дорогу
от
Аламо
When
the
summer
sun
decides
to
settle
low
Когда
летнее
солнце
решает
сесть
A
fly
sings
an
Indian
"Hi-de-ho"
Муха
поет
индейское
"Привет!"
To
the
people
passin'
by
Прохожим
Across
the
alley
from
the
Alamo
Через
дорогу
от
Аламо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Greene Joe
Attention! Feel free to leave feedback.