Lyrics and translation The Mission - Grapes of Wrath (Demo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grapes of Wrath (Demo)
Гроздья гнева (Демо)
The
sweat
upon
his
brow
and
the
dirt
worked
into
his
hands
Пот
на
его
лбу,
грязь
въелась
в
его
руки,
The
dignity
of
labour
upon
a
man′s
own
land
Достоинство
труда
на
собственной
земле.
The
soil
of
his
fathers
passes
on
down
through
blood
to
hand
Земля
его
отцов,
передаётся
по
крови
из
рук
в
руки.
A
man's
right
of
birth
to
reap
the
harvest
from
his
land
Право
человека
по
рождению
— собирать
урожай
со
своей
земли.
The
breaking
of
his
back
to
keep
his
dream
alive
Он
гнетёт
спину,
чтобы
сохранить
свою
мечту
живой,
To
work
the
change
of
season
his
instinct
to
survive
Работает,
следует
за
сменой
времен
года,
его
инстинкт
— выживать.
The
planting
of
his
seed
and
to
see
his
harvest
grow
Он
сеет
свои
семена
и
видит,
как
растет
урожай,
Gives
a
pride
to
a
man
to
reap
the
harvest
that
he
sows
Это
даёт
мужчине
гордость
— пожинать
то,
что
он
посеял.
The
land
of
the
free,
home
of
the
brave
Земля
свободных,
дом
храбрых,
The
heartland
of
pioneers,
the
heritage
of
flesh
and
blood
Сердцевина
первопроходцев,
наследие
плоти
и
крови.
And
along
come
the
winds
that
blow
through
the
land
И
вот
приходят
ветры,
что
дуют
по
земле,
With
a
price
to
pay
for
the
working
man
И
у
рабочего
человека
есть
цена,
которую
нужно
заплатить.
Money
talks
and
changes
hands
Деньги
говорят,
переходят
из
рук
в
руки,
And
money
reaps
the
harvest
money
demands
И
деньги
пожинают
урожай,
который
требуют
деньги.
The
grapes
of
wrath
Гроздья
гнева.
They
can
take
away
his
freedom
they
can
beat
him
into
the
dust
Они
могут
отнять
его
свободу,
они
могут
втоптать
его
в
пыль,
They
can
burn
his
home,
run
him
from
his
land,
and
leave
him
out
to
gather
rust
Они
могут
сжечь
его
дом,
прогнать
его
с
земли
и
оставить
ржаветь.
But
they
can′t
take
away
his
faith
and
his
honesty
and
pride
Но
они
не
могут
отнять
его
веру,
честность
и
гордость,
And
the
knowledge
that
he
holds
inside
И
знание,
которое
он
хранит
внутри.
One
day
they'll
reap
the
harvest
Однажды
они
пожнут
урожай,
The
grapes
of
wrath
Гроздья
гнева.
There's
hope
in
a
man
that
nothing
can
destroy
В
человеке
есть
надежда,
которую
ничто
не
может
разрушить.
A
man
will
endure
anything
for
the
dream
that
he
holds
dear
Человек
вынесет
всё
ради
мечты,
которая
ему
дорога.
And
there′s
pride
in
a
man
who
knows
the
truth
И
есть
гордость
в
человеке,
который
знает
правду,
His
faith
in
the
earth
he
toils
for
Его
вера
в
землю,
которую
он
обрабатывает,
His
honesty
for
the
air
he
breathes
Его
честность
перед
воздухом,
которым
он
дышит,
The
truth
of
the
harvest
they
will
reap
Истина
об
урожае,
который
они
пожнут,
The
grapes
of
wrath
Гроздья
гнева.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brown, Adams, Hussey, Hinkler
Attention! Feel free to leave feedback.