Lyrics and translation The Mitchell Brothers - Harvey Nicks (12' version)
Huh,
the
kind
of
girl
Ха,
такая
девушка
That
works
in
Harvey
Nicks,
yeah
Это
работает
в
Харви
Никсе,
да
Is
the
kind
of
girl
Это
такая
девушка
That's
got
fucking
barely
rounda
bags
У
него,
блядь,
едва
ли
круглые
сумки
And
I
don't
mean
bags,
bags
И
я
не
имею
в
виду
сумки,
сумки
I
mean
like
shopping
bags,
serious
Я
имею
в
виду,
как
сумки
для
покупок,
серьезно
I
never
liked
Dry
Your
Eyes
anyways
Мне
все
равно
никогда
не
нравилось
вытирать
твои
глаза
The
only
person
that
liked
it
was
my
mum
Единственным
человеком,
которому
это
понравилось,
была
моя
мама
You
know
what
I
mean?
Вы
понимаете,
что
я
имею
в
виду?
'Cause
man
had
flippin'
overalls
on
Потому
что
на
мужчине
был
расстегнутый
комбинезон
The
pretty
bird
behind
the
tills
Красивая
птичка
за
кассами
Takin'
the
piss
outta
man
Выводишь
из
себя
мужика
Even
giving
man
no
help
Даже
не
оказывая
человеку
никакой
помощи
When
I
drop
in
Harvey
Nicks
Когда
я
загляну
к
Харви
Никсу
To
shop
in
Harvey
Nicks
Делать
покупки
в
Харви
Никс
If
I
don't
look
hardly
slick
Если
я
не
выгляжу
едва
ли
ловко
Or
appear
hardly
fit
Или
кажутся
едва
пригодными
The
cashier
don't
hardly
trip
Кассирша
почти
не
спотыкается
The
lady
hardly
flits
Леди
почти
не
порхает
Unless
I'm
wearing
barmy
shit
Если
только
я
не
ношу
дурацкое
дерьмо
Or
garments
that
are
the
shit
Или
одежда,
которая
является
дерьмом
When
I
drop
in
Harvey
Nicks
Когда
я
загляну
к
Харви
Никсу
To
shop
in
Harvey
Nicks
Делать
покупки
в
Харви
Никс
If
I
don't
look
hardly
slick
Если
я
не
выгляжу
едва
ли
ловко
Or
appear
hardly
fit
Или
кажутся
едва
пригодными
The
cashier
don't
hardly
trip
Кассирша
почти
не
спотыкается
The
lady
hardly
flits
Леди
почти
не
порхает
Unless
I'm
wearing
barmy
shit
Если
только
я
не
ношу
дурацкое
дерьмо
Or
garments
that
are
the
shit
Или
одежда,
которая
является
дерьмом
The
last
time
we
was
in
here
В
последний
раз,
когда
мы
были
здесь
We
just
lined
with
despair
Мы
просто
в
отчаянии
The
pretty
bird
behind
the
till
Хорошенькая
птичка
за
кассой
Was
flipping
through
Marie
Claire
Листал
"Мари
Клэр"
Flicking
the
end
of
her
hair
Взмахнув
концом
ее
волос
Fidgeting,
all
nervous
Суетливый,
весь
нервный
Had
us
thinking
Заставил
нас
задуматься
"Where
the
fuck
is
the
customer
service?"
"Где,
черт
возьми,
служба
поддержки
клиентов?"
Must
have
been
the
flippin'
Должно
быть,
это
был
флиппинг
Shabby
overalls
we're
wearing
Потрепанные
комбинезоны,
которые
мы
носим
And
the
batch
of
Classics
И
партия
классики
That
were
on
the
verge
of
tearing
Которые
были
на
грани
разрыва
'Cause
aunty's
front
room
Потому
что
тетина
гостиная
Needed
redecorating
Требовался
косметический
ремонт
So
we
painted
it
light
blue
Поэтому
мы
покрасили
его
в
светло-голубой
цвет
To
make
it
look
more
radiant
Чтобы
он
выглядел
более
сияющим
But
today
that
ain't
the
case
Но
сегодня
это
не
так
It's
Lionel
Scott
cardigans
Это
Лайонел
Скотт
Кардиганс
That
us
man
were
dreamt
in
Что
нам,
мужчинам,
снилось
в
The
pretty
bird
behind
the
till's
Хорошенькая
птичка
за
кассой
Grin
is
so
blatant
Ухмылка
такая
откровенная
And
suckin
man's
bottom
И
сосущий
мужскую
задницу
'Cause
she
must
think
we
got
the
papers
Потому
что
она,
должно
быть,
думает,
что
мы
получили
документы
So
from
this
day
forth,
we
must
always
recall
Итак,
с
этого
дня
и
впредь
мы
должны
всегда
помнить
Never
ever
to
come
back
in
here
in
overalls
Никогда
больше
не
возвращаться
сюда
в
комбинезоне
'Cause
pretty
birds
behind
tills
Потому
что
красивые
птички
за
кассами
They
don't
like
to
smile
and
talk
Они
не
любят
улыбаться
и
разговаривать
To
breh's
bowling
down
in
fucking
overalls
К
боулингу
Бреха
в
гребаном
комбинезоне
When
I
drop
in
Harvey
Nicks
Когда
я
загляну
к
Харви
Никсу
To
shop
in
Harvey
Nicks
Делать
покупки
в
Харви
Никс
If
I
don't
look
hardly
slick
Если
я
не
выгляжу
едва
ли
ловко
Or
appear
hardly
fit
Или
кажутся
едва
пригодными
The
cashier
don't
hardly
trip
Кассирша
почти
не
спотыкается
The
lady
hardly
flits
Леди
почти
не
порхает
Unless
I'm
wearing
barmy
shit
Если
только
я
не
ношу
дурацкое
дерьмо
Or
garments
that
are
the
shit
Или
одежда,
которая
является
дерьмом
It's
as
if
she's
never
Как
будто
она
никогда
Seen
our
mugs
in
here
before
Видел
наши
кружки
здесь
раньше
'Cause
as
soon
as
we
was
about
to
make
a
move
Потому
что
как
только
мы
собрались
сделать
шаг
She
released
the
door
Она
отпустила
дверь
Pointing
her
finger
at
her
assistant
Указывая
пальцем
на
своего
помощника
To
attend
to
both
of
our
needs
Чтобы
удовлетворить
обе
наши
потребности
Chucking
an
opener
on
the
counter
Бросаю
открывалку
на
прилавок
Strutting
towards
Teddy
and
me
Важно
направляясь
к
Тедди
и
ко
мне
Now
it's
all
a
guided
tour
Теперь
это
все
экскурсия
с
гидом
Through
the
Lacoste,
new
seasons
Благодаря
Lacoste,
новые
сезоны
Compliments
on
our
retirements
Поздравления
с
нашим
уходом
на
пенсию
Mixing,
offering
us
greetings
Смешивая,
передавая
нам
привет
Not
to
mention
the
welcome
Не
говоря
уже
о
радушном
приеме
And
the
private
seating
И
отдельные
места
для
сидения
That
they
usually
use
Которые
они
обычно
используют
For
the
service
twats
Для
обслуживания
придурков
With
the
request
to
them
С
просьбой
к
ним
To
bring
the
teas
in
Чтобы
принести
чай
в
But
the
other
day,
that
weren't
the
case
Но
на
днях
это
было
не
так
It
was
her
on
the
phone
to
the
security
guard
Это
она
разговаривала
по
телефону
с
охранником
To
follow
us
for
no
damn
reason
Следовать
за
нами
без
всякой
чертовой
причины
Lookin
down
at
our
watch
Смотрю
на
наши
часы
Giving
us
the
cold
shoulder
treatment
Относишься
к
нам
холодно
Asking
us
if
we
could
hurry
up
Спрашивал
нас,
можем
ли
мы
поторопиться
'Cause
they
were
closing
early
that
evening
Потому
что
в
тот
вечер
они
закрывались
рано
So
from
that
day
forth,
we
have
always
remembered
Так
что
с
того
дня
мы
всегда
помнили
Never
ever
to
wear
overalls,
it's
just
absurd
Никогда
не
надевать
комбинезон,
это
просто
абсурдно
'Cause
overall,
all
over,
overalls
don't
work
Потому
что
в
целом,
по
всему,
комбинезоны
не
работают
'Cause
now
that
we're
in
London
Потому
что
теперь,
когда
мы
в
Лондоне
It's
got
the
bird
flicking
up
her
skirt
На
нем
птичка
порхает
у
нее
под
юбкой
When
I
drop
in
Harvey
Nicks
Когда
я
загляну
к
Харви
Никсу
To
shop
in
Harvey
Nicks
Делать
покупки
в
Харви
Никс
If
I
don't
look
hardly
slick
Если
я
не
выгляжу
едва
ли
ловко
Or
appear
hardly
fit
Или
кажутся
едва
пригодными
The
cashier
don't
hardly
trip
Кассирша
почти
не
спотыкается
The
lady
hardly
flits
Леди
почти
не
порхает
Unless
I'm
wearing
barmy
shit
Если
только
я
не
ношу
дурацкое
дерьмо
Or
garments
that
are
the
shit
Или
одежда,
которая
является
дерьмом
When
I
drop
in
Harvey
Nicks
Когда
я
загляну
к
Харви
Никсу
To
shop
in
Harvey
Nicks
Делать
покупки
в
Харви
Никс
If
I
don't
look
hardly
slick
Если
я
не
выгляжу
едва
ли
ловко
Or
appear
hardly
fit
Или
кажутся
едва
пригодными
The
cashier
don't
hardly
trip
Кассирша
почти
не
спотыкается
The
lady
hardly
flits
Леди
почти
не
порхает
Unless
I'm
wearing
barmy
shit
Если
только
я
не
ношу
дурацкое
дерьмо
Or
garments
that
are
the
shit
Или
одежда,
которая
является
дерьмом
When
I
shop
at
Harvey
Nicks
Когда
я
делаю
покупки
в
Harvey
Nicks
Everyone
thinks
I'm
a
star
Все
думают,
что
я
звезда
'Cause
I
wear
my
rented
blazer
Потому
что
я
ношу
свой
взятый
напрокат
блейзер
And
I
step
out
my
rented
car
И
я
выхожу
из
своей
арендованной
машины
A
little
girl
with
a
pen
ran
up
to
me
Маленькая
девочка
с
ручкой
подбежала
ко
мне
And
said,
"I
know
who
you
are"
И
сказал:
"Я
знаю,
кто
ты".
But
when
I
gave
her
my
autograph
Но
когда
я
дал
ей
свой
автограф
She
said,
"Mum,
is
this
how
you
spell
Lemar?"
Она
сказала:
"Мама,
это
так
пишется
"Лемар"?"
When
I
shop
at
Harvey
Nicks
Когда
я
делаю
покупки
в
Harvey
Nicks
The
security
give
me
grief
Безопасность
доставляет
мне
огорчение
They
must
think
I'm
a
thief
Они,
должно
быть,
думают,
что
я
вор
'Cause
I
don't
sound
like
the
streets
Потому
что
мой
голос
не
похож
на
уличный.
Even
when
I'm
just
trying
it
on
Даже
когда
я
просто
примеряю
его
They
think
I'm
trying
it
on
Они
думают,
что
я
это
примеряю
I
said
"why
would
I
steal
from
you?
I'm
loaded"
Я
сказал:
"Зачем
мне
красть
у
тебя?
Я
при
деньгах"
Then
they
called
the
police
Тогда
они
вызвали
полицию
"There's
a
guy
with
a
gun"
"Там
парень
с
пистолетом"
Despite
this,
I
like
shopping
here
Несмотря
на
это,
мне
нравится
ходить
здесь
по
магазинам
'Cause
it's
a
lot
quicker
than
eBay
Потому
что
это
намного
быстрее,
чем
eBay
I
bumped
into
this
Labour
MP
Я
столкнулся
с
этим
депутатом
от
лейбористской
партии
Who
was
looking
for
a
pair
of
CK
Кто
искал
пару
CK
I
said,"Hi,
I'm
Sway
Я
сказал:
"Привет,
я
Свей
And
I
hope
you're
having
a
nice
day"
И
я
надеюсь,
что
у
тебя
хороший
день"
Then
I
slapped
him
in
his
face
Тогда
я
влепил
ему
пощечину
And
said,"What
type
of
party
doesn't
have
a
DJ?"
И
сказал:
"На
какой
вечеринке
нет
ди-джея?"
I
remember
the
first
time
I
came
here
Я
помню,
как
впервые
пришел
сюда
I
was
shoplifting
and
got
nabbed
Я
воровал
в
магазине,
и
меня
схватили
In
the
shop
lift
I
got
grabbed
В
лифте
магазина
меня
схватили
"Hey
you,
excuse
me,
open
your
bag"
"Эй,
ты,
извини,
открой
свою
сумку"
I
got
put
in
a
pair
of
handcuffs
На
меня
надели
пару
наручников
All
for
a
pair
of
cufflinks
И
все
это
ради
пары
запонок
I
said,"Please
sir,
don't
send
me
to
prison
Я
сказал:
"Пожалуйста,
сэр,
не
отправляйте
меня
в
тюрьму
If
it's
anything
like
Butlins"
Если
это
что-то
вроде
Бутлинса"
When
I
drop
in
Harvey
Nicks
Когда
я
загляну
к
Харви
Никсу
To
shop
in
Harvey
Nicks
Делать
покупки
в
Харви
Никс
If
I
don't
look
hardly
slick
Если
я
не
выгляжу
едва
ли
ловко
Or
appear
hardly
fit
Или
кажутся
едва
пригодными
The
cashier
don't
hardly
trip
Кассирша
почти
не
спотыкается
The
lady
hardly
flits
Леди
почти
не
порхает
Unless
I'm
wearing
barmy
shit
Если
только
я
не
ношу
дурацкое
дерьмо
Or
garments
that
are
the
shit
Или
одежда,
которая
является
дерьмом
When
I
drop
in
Harvey
Nicks
Когда
я
загляну
к
Харви
Никсу
To
shop
in
Harvey
Nicks
Делать
покупки
в
Харви
Никс
If
I
don't
look
hardly
slick
Если
я
не
выгляжу
едва
ли
ловко
Or
appear
hardly
fit
Или
кажутся
едва
пригодными
The
cashier
don't
hardly
trip
Кассирша
почти
не
спотыкается
The
lady
hardly
flits
Леди
почти
не
порхает
Unless
I'm
wearing
barmy
shit
Если
только
я
не
ношу
дурацкое
дерьмо
Or
garments
that
are
the
shit
Или
одежда,
которая
является
дерьмом
It
don't
mean
anything
anyway
man
В
любом
случае,
это
ничего
не
значит,
чувак
Harvey
Nicks
is
shit
Харви
Никс
- дерьмо
I'm
all
about
Selfridges
Я
всецело
за
Селфриджес
Seriously
Selfridges,
man
Серьезно,
Селфриджес,
чувак
Harvey
Nicks
is
the
kind
of
place
Харви
Никс
- это
такое
место
Ted
Mayern
goes
Тед
Майерн
уходит
Don't
wanna
shop
in
the
same
shop
as
him
Не
хочу
делать
покупки
в
одном
магазине
с
ним
'Cause
that
cunt
looks
like
a
fucking
clown
Потому
что
эта
пизда
похожа
на
гребаного
клоуна
See
what
she
does
then
Посмотрим,
что
она
тогда
сделает
Slag,
slag,
slag
Шлак,
шлак,
шлак
That
might
not
be
a
good
idea
Возможно,
это
не
очень
хорошая
идея
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Author Unknown, Derek Andrew Safo
Attention! Feel free to leave feedback.