The Monkees - Never Tell A Woman Yes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Monkees - Never Tell A Woman Yes




Never Tell A Woman Yes
Никогда не говори женщине "да"
Oh my, my, my-
Ох, боже мой, боже мой...
In a dusty caravan
В пыльном фургоне
Was a girl with a golden tan
Была девушка с золотистым загаром.
And she asked me if I was headed to the east
И она спросила меня, еду ли я на восток.
I politely stepped a side and said I did not need a ride
Я вежливо отступил в сторону и сказал, что мне не нужна поездка,
That I'd rather take my chances with the heat
Что я лучше рискну и останусь в этой жаре.
Well, when she turned and walked away
Ну, когда она повернулась и ушла,
I saw my big mistake
Я увидел свою большую ошибку.
There were jewels on her body oh-so-rare
На ней были такие редкие драгоценности!
Had it been another day I just might have rode away
Будь это другой день, я мог бы уехать,
With that woman riding off to God-knows-where
С этой женщиной, уезжающей бог знает куда.
So the years they came and went
Так шли годы,
And found me living in a tent
И нашли меня живущим в палатке
Far above a little marble stream
Высоко над маленьким мраморным ручьем.
And it may have been the light that shone out through the night
И, возможно, это был свет, пробивающийся сквозь ночь,
That attracted the hand scratching on my screen
Который привлек руку, царапающую мою сетку.
When I cautiously looked out through the night
Когда я осторожно выглянул в ночь,
There was no doubt
Не было никаких сомнений,
That the owner of that hand was that girl
Что владелицей этой руки была та девушка.
So I bid her do come in
Поэтому я предложил ей войти
And I'll open up a tin
И открыть банку консервов,
If you'll tell me 'bout your trip around the world
Если ты расскажешь мне о своем путешествии по миру.
Well, she said,"If you think back
Ну, она сказала: "Если ты вспомнишь
To the first time that we passed
Ту первую нашу встречу,
I'm sure you'll picture me in all my jewles
Я уверена, ты представишь меня во всех моих драгоценностях.
It was shortly after then that I ran into another man
Вскоре после этого я встретила другого мужчину
And I asked him the same question I asked you
И задала ему тот же вопрос, что и тебе.
But now he he didn't refuse
Но он не отказался,
And he took off of both his shoes
И снял обе свои туфли
And climbed abord mu east-bound caravan
И забрался в мой фургон, направляющийся на восток.
In the twinkling of the night
В мгновение ока
He knocked me off the side
Он столкнул меня на обочину
And left me there for dead upon the sand
И оставил умирать на песке.
And I thought I was done
И я думала, что мне конец,
Lying naked in the sun
Лежа голой на солнце,
When much to my surprise, who should pass?
Когда, к моему удивлению, кто же проезжал мимо?
But this old friend of yours
Твой старый друг.
He said he knew you from the wars
Он сказал, что знает тебя по войне,
And I told him that I thought you'd headed west
И я сказала ему, что, думаю, ты направился на запад.
Well, he said he should have known
Ну, он сказал, что должен был догадаться,
'Cause you like to be alone
Потому что ты любишь быть один,
And that's the time I knew you were my one
И тогда я поняла, что ты - мой единственный.
So I asked him for a ride
Поэтому я попросила его подвезти меня,
Just to get here by your side
Просто чтобы быть рядом с тобой
And stay here above this stream
И остаться здесь, над этим ручьем,
Out of the sun"
Вдали от солнца".
Well, we sat quite for a while
Ну, мы помолчали какое-то время,
And I began to smile
И я начал улыбаться.
Well it's strange but I don't care
Это странно, но мне все равно.
And some nights when I'm at rest
И иногда по ночам, когда я отдыхаю,
I wonder if I'd said, "yes"
Я думаю, если бы я сказал "да",
Would she have come to me from God knows where
Пришла бы она ко мне неведомо откуда,
Or would I have been the one to leave her lying in the sun
Или это я бы оставил ее лежать на солнце,
And then ended up with only precious stones
И в итоге остался бы только с драгоценными камнями?
Or would the woman in my arms be giving me her charms
Или женщина в моих объятиях дарила бы мне свои чары,
If the answer that I gave her wasn't "no"
Если бы мой ответ ей не был "нет"?





Writer(s): M. Nesmith


Attention! Feel free to leave feedback.