Lyrics and translation The Monkees - The Door Into Summer - 2007 Remastered Version Alternate Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Door Into Summer - 2007 Remastered Version Alternate Mix
Дверь в лето - ремастерированная версия 2007 года, альтернативный микс
Well
there's
fool's
gold
stacked
up
all
around
him
Вокруг
него
горы
дурацкого
золота,
From
a
killing
in
the
market
on
the
war
Нажитого
на
войне,
на
рынке
спекуляций.
The
children
left
King
Midas
there,
as
they
found
him
Дети
оставили
царя
Мидаса
там,
где
нашли,
In
his
counting
house
where
nothing
counts
but
"more"
В
его
доме
счёта,
где
важно
лишь
«больше».
And
he
thought
he
heard
the
echoes
of
a
pennywhistle
band
И
ему
послышалось
эхо
свирели,
And
the
laughter
from
a
distant
caravan
И
смех
далёкого
каравана,
And
the
brightly
painted
line
of
circus
wagons
in
the
sand
И
ярко
раскрашенный
ряд
цирковых
фургонов
на
песке,
Fading
through
the
door
into
summer
Исчезающий
за
дверью
в
лето.
With
his
travelog
of
"maybe
next
year"
places
С
его
списком
«может
быть,
в
следующем
году»
мест,
As
a
trade-in
for
a
name
upon
the
door
В
обмен
на
имя
на
двери.
And
he
pays
for
it
with
years
he
can
not
И
он
платит
за
это
годами,
которые
не
сможет
Buy
back
with
his
tears
when
he
finds
out
Выкупить
обратно
своими
слезами,
когда
поймет,
There's
been
no
one
keeping
score
Что
никто
не
вел
счёт.
And
he
thought
he
heard
the
echoes
of
a
pennywhistle
band
И
ему
послышалось
эхо
свирели,
And
the
laughter
from
a
distant
caravan
И
смех
далёкого
каравана,
And
the
brightly
painted
line
of
circus
wagons
in
the
sand
И
ярко
раскрашенный
ряд
цирковых
фургонов
на
песке,
Fading
through
the
door
into
summer
Исчезающий
за
дверью
в
лето.
Yes,
he
thought
he
heard
the
echoes
of
a
pennywhistle
band
Да,
ему
послышалось
эхо
свирели,
And
the
laughter
from
a
distant
caravan
И
смех
далёкого
каравана,
And
the
brightly
painted
line
of
circus
wagons
in
the
sand
И
ярко
раскрашенный
ряд
цирковых
фургонов
на
песке,
Fading
through
the
door
into
summer
Исчезающий
за
дверью
в
лето.
Fading
through
door...
into
summer
Исчезающий
за
дверью...
в
лето.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin, Douglas
Attention! Feel free to leave feedback.