Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reading The Book Of Love
Das Buch der Liebe lesen
The
Monotones
The
Monotones
Miscellaneous
Verschiedenes
The
Book
Of
Love
Das
Buch
der
Liebe
Book
Of
Love
Buch
der
Liebe
-Peak
Billboard
position
#5 in
1958
-Billboard-Höchstposition
#5 im
Jahr
1958
-Reportedly
inspired
by
a
Pepsodent
commercial
"You'll
wonder
where
the
yellow
-Angeblich
inspiriert
von
einer
Pepsodent-Werbung
"Du
wirst
dich
fragen,
wo
das
Gelb
-Went
when
you
brush
your
teeth
with
Pepsodent."
-hingegangen
ist,
wenn
du
deine
Zähne
mit
Pepsodent
putzt."
-Words
and
Music
by
Warren
Davis,
George
Malone,
and
Charles
Patrick
-Text
und
Musik
von
Warren
Davis,
George
Malone
und
Charles
Patrick
I
wonder,
wonder
who,
who-oo-ooh
WHO
Ich
frage
mich,
frage
mich,
wer,
wer-oo-ooh
WER
(Who
wrote
the
Book
Of
Love?)
(Wer
schrieb
das
Buch
der
Liebe?)
Tell
me,
tell
me,
tell
me
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir
Oh,
who
wrote
the
Book
Of
Love?
Oh,
wer
schrieb
das
Buch
der
Liebe?
I've
got
to
know
the
answer
Ich
muss
die
Antwort
wissen
Was
it
someone
from
above?
War
es
jemand
von
oben?
(Oh,
I
wonder,
wonder
who,
mmbadoo-ooh,
WHO)
(Oh,
ich
frage
mich,
frage
mich,
wer,
mmbadoo-ooh,
WER)
(Who
wrote
the
Book
Of
Love?)
(Wer
schrieb
das
Buch
der
Liebe?)
I
love
you
darlin'
Ich
liebe
dich,
Liebling
Baby,
you
know
I
do
Baby,
du
weißt,
ich
liebe
dich
But
I've
got
to
see
this
Book
of
Love
Aber
ich
muss
dieses
Buch
der
Liebe
sehen
Find
out
why
it's
true
Finde
heraus,
warum
es
wahr
ist
(Oh,
I
wonder,
wonder
who,
mmbadoo-ooh,
WHO)
(Oh,
ich
frage
mich,
frage
mich,
wer,
mmbadoo-ooh,
WER)
(Who
wrote
the
Book
Of
Love?)
(Wer
schrieb
das
Buch
der
Liebe?)
(Chapter
One
says
to
love
her)
(Kapitel
Eins
sagt,
liebe
sie)
(You
love
her
with
all
your
heart)
(Du
liebst
sie
mit
deinem
ganzen
Herzen)
(Chapter
Two
you
tell
her
you're
never,
never,
never,
never,
never
gonna
part)
(Kapitel
Zwei,
du
sagst
ihr,
du
wirst
dich
niemals,
niemals,
niemals,
niemals,
niemals
trennen)
(In
Chapter
Three
remember
the
meaning
of
romance)
(In
Kapitel
Drei
erinnere
dich
an
die
Bedeutung
von
Romantik)
(In
Chapter
Four
you
break
up
but
you
give
her
just
one
more
chance))
(In
Kapitel
Vier
trennt
ihr
euch,
aber
du
gibst
ihr
noch
eine
Chance)
(Oh,
I
wonder,
wonder
who,
mmbadoo-ooh,
WHO)
(Oh,
ich
frage
mich,
frage
mich,
wer,
mmbadoo-ooh,
WER)
(Who
wrote
the
Book
Of
Love?)
(Wer
schrieb
das
Buch
der
Liebe?)
Baby,
baby,
baby
Baby,
Baby,
Baby
I
love
you,
yes
I
do
Ich
liebe
dich,
ja,
das
tue
ich
Well
it
says
so
in
this
Book
Of
Love
Nun,
es
steht
so
in
diesem
Buch
der
Liebe
Ours
is
the
one
that's
true
Unseres
ist
das
Wahre
(Oh,
I
wonder,
wonder
who,
mmbadoo-ooh,
WHO)
(Oh,
ich
frage
mich,
frage
mich,
wer,
mmbadoo-ooh,
WER)
(Who
wrote
the
Book
Of
Love?)
(Wer
schrieb
das
Buch
der
Liebe?)
(Chapter
One
says
to
love
her)
(Kapitel
Eins
sagt,
liebe
sie)
(You
love
her
with
all
your
heart)
(Du
liebst
sie
mit
deinem
ganzen
Herzen)
(Chapter
Two
you
tell
her
you're
never,
never,
never,
never,
never
gonna
part)
(Kapitel
Zwei,
du
sagst
ihr,
du
wirst
dich
niemals,
niemals,
niemals,
niemals,
niemals
trennen)
(In
Chapter
Three
remember
the
meaning
of
romance)
(In
Kapitel
Drei
erinnere
dich
an
die
Bedeutung
von
Romantik)
(In
Chapter
Four
you
break
up
but
you
give
her
just
one
more
chance)
(In
Kapitel
Vier
trennt
ihr
euch,
aber
du
gibst
ihr
noch
eine
Chance)
(Oh,
I
wonder,
wonder
who,
mmbadoo-ooh,
WHO)
(Oh,
ich
frage
mich,
frage
mich,
wer,
mmbadoo-ooh,
WER)
(Who
wrote
the
Book
Of
Love?)
(Wer
schrieb
das
Buch
der
Liebe?)
Baby,
baby,
baby
Baby,
Baby,
Baby
I
love
you,
yes
I
do
Ich
liebe
dich,
ja,
das
tue
ich
Well
it
says
so
in
this
Book
Of
Love
Nun,
es
steht
so
in
diesem
Buch
der
Liebe
Ours
is
the
one
that's
true
Unseres
ist
das
Wahre
(Oh,
I
wonder,
wonder
who,
mmbadoo-ooh,
WHO)
(Oh,
ich
frage
mich,
frage
mich,
wer,
mmbadoo-ooh,
WER)
(Who
wrote
the
Book
Of
Love?)
(Wer
schrieb
das
Buch
der
Liebe?)
I
wonder
who
(YEAH)
Ich
frage
mich,
wer
(JA)
Who
wrote
the
Book
Of
Love?
Wer
schrieb
das
Buch
der
Liebe?
Transcribed
by
Robin
Hood
Transkribiert
von
Robin
Hood
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James A. Patrick
Attention! Feel free to leave feedback.