Lyrics and translation The Monroes - Cheerio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cheerio,
cheerio
- bye
bye
Прощай,
прощай
- пока-пока
Cheerio-o,
it's
too
late
to
try
Прощай,
уже
слишком
поздно
пытаться
Cos'
I
miss
you
in
the
morning
Потому
что
я
скучаю
по
тебе
по
утрам
And
I
need
you
every
night
И
ты
нужна
мне
каждую
ночь
Cheerio-o,
cheerio
- bye
bye
Прощай,
прощай
- пока-пока
Cheerio,
cheerio
- bye
bye
Прощай,
прощай
- пока-пока
I
will
never
know
the
reason
why
Я
никогда
не
узнаю
почему
For
a
moment
we
were
lovers
На
мгновение
мы
были
любовниками
For
a
moment
you
were
mine
На
мгновение
ты
была
моей
Now
we
it's
over
cheerio
bye-bye
Теперь
всё
кончено,
прощай,
пока-пока
We
were
running
wild
Мы
были
словно
дикие
A
miss
forgotten
child
Потерянный
забытый
ребенок
I
saw
you,
on
the
roof
top
Я
видел
тебя
на
крыше
You're
eyes
were
shining
bright
Твои
глаза
ярко
сияли
Like
a
candle
in
the
night
Как
свеча
в
ночи
Was
it
only
a
game
you
played
for
fun?
Это
была
всего
лишь
игра
для
забавы?
Did
you
think
you
could
fly?
Ты
думала,
что
сможешь
летать?
Just
a
memory
remains
as
time
goes
by
Только
воспоминание
остается
с
течением
времени
Cheerio,
cheerio
- bye
bye
Прощай,
прощай
- пока-пока
Cheerio-o,
it's
too
late
to
try
Прощай,
уже
слишком
поздно
пытаться
There
is
nothing
to
forgive
you
Тебе
нечего
прощать
By
what
is
wrong
or
what
is
right
Неважно,
что
правильно,
а
что
нет
Cheerio-o,
cheerio
- bye
bye
Прощай,
прощай
- пока-пока
Cheerio,
cheerio
- bye
bye
Прощай,
прощай
- пока-пока
Cheerio-o,
it's
too
late
to
try
Прощай,
уже
слишком
поздно
пытаться
Cos'
I
couldn't
live
without
you
Потому
что
я
не
мог
жить
без
тебя
And
you
couldn't
take
the
fight
А
ты
не
смогла
бороться
Cheerio,
cheerio
- bye
bye
Прощай,
прощай
- пока-пока
Cheerio-o,
it's
too
late
to
try
Прощай,
уже
слишком
поздно
пытаться
I'm
so
lonely
in
the
morning
Мне
так
одиноко
по
утрам
And
I
miss
you
every
night
И
я
скучаю
по
тебе
каждую
ночь
Cheerio-o,
cheerio,
goodbye
Прощай,
прощай,
до
свидания
Cheerio-o,
cheerio
goodbye
Прощай,
прощай,
до
свидания
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eivind Rølles, Lage Fosheim
Attention! Feel free to leave feedback.